"في تمكين المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in empowering women
        
    • in the empowerment of women
        
    • to empower women
        
    • in women's empowerment
        
    • for women's abilities
        
    • in enabling women
        
    • empowered women
        
    • to women's empowerment
        
    • on women's empowerment
        
    • on the empowerment of women
        
    • to the empowerment of women
        
    • to empowering women
        
    • of women's empowerment
        
    Charitable associations and civil society also played a role in empowering women so that they had a better understanding of their rights and duties within the family unit. UN وتلعب الرابطات الخيرية والمجتمع المدني دورا في تمكين المرأة لكي يكون لها فهم أفضل لحقوقها وواجباتها داخل وحدة الأسرة.
    2. IFENDU affirms the pivotal role of education in empowering women and the whole society. UN وتؤكد منظمة نور الحياة على الدور المحوري للتعليم في تمكين المرأة والمجتمع بأثره.
    The United Nations system played a leading role in the empowerment of women and she welcomed its efforts. UN وقالت إن منظومة اﻷمم المتحدة تضطلع بدور قيادي في تمكين المرأة معربة عن ترحيبها بجهود المنظومة.
    Sport and physical activity played an important role in the empowerment of women and gender equality. UN وأضافت أن الرياضة والنشاط البدني يلعبان دوراً هاماً في تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    The goal thus is to empower women in order for them to be able to take charge of their own development and the development of their communities. UN ويتمثل هدفه إذن في تمكين المرأة ليكون في مقدورها أن تنهض بنفسها وتسهم في تنمية مجتمعها.
    Methodologies to measure the costs and benefits of investing in women's empowerment and gender equality UN منهجيات لقياس تكاليف ومنافع الاستثمار في تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين
    Concerning Goal 3, related to gender, significant progress has been achieved in empowering women in the political, economic and social areas. UN وفيما يتعلق بالهدف 3، المتصل بنوع الجنس، تحقق تقدم كبير في تمكين المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    The concept of self-help women's groups in India had made a significant impact in empowering women in rural areas. UN وتَرك مفهومُ جماعات العون الذاتي النسائية أثراً كبيراً في تمكين المرأة في المناطق الريفية.
    Better networking and collaboration among the various women's organizations would go a long way in empowering women. UN وبأن تحسين إقامة الشبكات والتعاون فيما بين مختلف المنظمات النسائية يؤدي دوراً كبيراً في تمكين المرأة.
    The Commission on the Status of Women has assisted in empowering women on many fronts. UN وقد ساعدت لجنةُ وضع المرأة في تمكين المرأة على جبهات عديدة.
    There was also an urgent need to support business activities in general and business activities run by women in particular, since income was a crucial element in empowering women. UN وهناك أيضا حاجة عاجلة الى دعم أنشطة اﻷعمال التجارية عامة واﻷنشطة التجارية التي تديرها المرأة على وجه الخصوص، نظرا ﻷن الدخل يشكل أحد العوامل الحاسمة في تمكين المرأة.
    It is our understanding that progress in all the other Millennium Development Goals cannot be achieved without a serious investment in the empowerment of women. UN وإننا ندرك أن التقدم في جميع الأهداف الإنمائية الأخرى لا يمكن أن يتحقق دون استثمار جدي في تمكين المرأة.
    It was noted that empowering women in the labour force could help in the empowerment of women in other spheres of life, including the household, provided that a balance between family and work could be achieved. UN وقد لوحظ أن من شأن تمكين المرأة في قوة العمل أن يساعد في تمكين المرأة في مجالات الحياة اﻷخرى، بما في ذلك اﻷسرة المعيشية، شريطة أن يتسنى تحقيق توازن بين اﻷسرة والعمل.
    Men should be actively involved in the empowerment of women. UN وينبغي للرجال أن يشتركوا بفعالية في تمكين المرأة.
    The key to success was to empower women so that they could make a difference. UN ويتمثل مفتاح النجاح في تمكين المرأة حتى يمكن أن تحدث فَرقاً.
    This failure to empower women thus leaves women vulnerable to the numerous forms of violence perpetrated by private individuals and institutions. UN وبذلك يترك هذا الفشل في تمكين المرأة النساء معرضات لعديد من أشكال العنف الذي يرتكبه الأفراد والمؤسسات.
    The deficit in women's empowerment has held back the Arab region for too long. UN أعاق النقص في تمكين المرأة المنطقة العربية طويلا.
    40. In considering the place of women in family life, the Committee wishes to stress that the provisions of general recommendation 19 (eleventh session) 3/ concerning violence against women have great significance for women's abilities to enjoy rights and freedoms on an equal basis with men. UN ٠٤ - بالنظر إلى مكانة المرأة في الحياة اﻷسرية، تود اللجنة التأكيد على أن ﻷحكام التوصية العامة ٩١ )الدورة الحادية عشرة()٣( المتعلقة بالعنف ضد المرأة أهمية كبرى في تمكين المرأة من التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة مع الرجل.
    It was also important to recognize the essential role played by research and training in enabling women to meet the new challenges facing them. UN كما أن من اﻷهمية الاعتراف بالدور الجوهري الذي يلعبه البحث والتدريب في تمكين المرأة من التصدي للتحديات الجديدة التي تواجهها.
    Governments should encourage the private sector to intensify its engagement in the economic empowerment of women in developing countries and emerging markets because there are key links between economically empowered women and better company performance: UN ويتعين أن تشجع الحكومات القطاع الخاص على تكثيف مشاركته في تمكين المرأة اقتصاديا في البلدان النامية والأسواق الناشئة لأن ثمة صلة هامة بين تمكين المرأة اقتصاديا وتحسين أداء الشركات حيث إن:
    Microcredit organizations and women's savings groups aim to both reduce income poverty and contribute to women's empowerment. UN وترمي منظمات القروض الصغرى ومجموعات المدخرات النسائية إلى الحد من فقر الدخل والمساهمة في الوقت نفسه في تمكين المرأة.
    This approach would ensure a coordinated and integrated follow-up to major summits and conferences, with gains for the achievement of all development goals and targets, including those on women's empowerment and gender equality. UN ومن شأن هذا النهج أن يكفل متابعة منسقة ومتكاملة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية وتحقيق مكاسب من أجل بلوغ جميع الأهداف والمقاصد الإنمائية، بما في ذلك الهدفان المتمثلان في تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    36. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixtieth session a report on the progress made in the implementation of the present resolution, including the impact of globalization on the empowerment of women and their integration in development; UN 36 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك أثر العولمة في تمكين المرأة وإدماجها في التنمية؛
    They can also contribute to the empowerment of women and to reducing gender inequalities. UN ويمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تسهم أيضا في تمكين المرأة والحد من نواحي اللامساواة بين الجنسين.
    Measures that contribute to empowering women are of special importance. UN وتتسم التدابير التي تسهم في تمكين المرأة بأهمية خاصة.
    These efforts extended to including support to women's increased participation at the local level in the implementation of national disaster reduction plans as a critical element of women's empowerment. UN وقد وسّع نطاق تلك الجهود لتشمل تقديم الدعم لزيادة مشاركة المرأة على المستوى المحلي في تنفيذ الخطط الوطنية للحد من الكوارث كعنصر حاسم في تمكين المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus