"في تناول مسألة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in addressing the issue
        
    • to address the issue of
        
    • in dealing with the issue
        
    • in addressing the question
        
    • to the issue
        
    • to deal with
        
    • addressing the issue of
        
    • in approaching the question
        
    However, it wished to emphasize the importance of transparency and accountability in addressing the issue of safety and security. UN بيد أن المجموعة ترغب في التأكيد على أهمية الشفافية والمساءلة في تناول مسألة السلامة والأمن.
    Since then, notable progress has been made in addressing the issue of missiles within the framework of the United Nations. UN ومنذ ذلك الحين، تم إحراز تقدم ملحوظ في تناول مسألة القذائف في إطار الأمم المتحدة.
    I also think that non-nuclear-weapon States do have a legitimate right to address the issue of effective security assurances. UN كما اعتقد أن الدول غير الحائزة على أسلحة نووية لديها حق مشروع في تناول مسألة الضمانات الأمنية الفعالة.
    One participant added that human beings should be at the centre of UNCTAD's analysis, and that point needed to be made even more prominent in dealing with the issue of distribution of globalization's benefits. UN وأضاف أحد المشاركين أن البشر ينبغي أن يكونوا في صميم التحاليل التي يجريها الأونكتاد، وأنه لا بد من زيادة التشديد على هذه النقطة في تناول مسألة توزيع فوائد العولمة.
    Kenya strongly felt that the draft resolution on the agenda item under discussion should have been more explicit in addressing the question of consultations with countries adjacent to a country of conflict. UN وتشعر كينيا بشدة أن مشروع القرار المتعلق ببند جدول اﻷعمال قيد المناقشة كان يتعين أن يكون أكثر صراحة في تناول مسألة المشاورات مع البلدان المجاورة لبلد النزاع.
    His delegation was disappointed by the approach taken to the issue of the post of Military Adviser. UN وأعرب عن خيبة أمل وفده إزاء النهج المتبع في تناول مسألة منصب المستشار العسكري.
    37. Jordan welcomed the collective efforts to deal with misconduct by peacekeeping personnel and reduce its occurrence. UN 37- وقال إن الأردن ترحب بالجهود الجماعية في تناول مسألة سوء السلوك من قبل أفراد حفظ السلام وتقليل حدوث ذلك التصرف.
    12. The Working Group was conscious of the competing considerations involved in approaching the question of rationalization of mandates. UN 12- لم يغب عن بال الفريق العامل وجود اعتبارات متنافسة في تناول مسألة ترشيد الولايات.
    We also recognize the central role of the United Nations in addressing the issue of missile proliferation. UN كما نقر بالدور المركزي للأمم المتحدة في تناول مسألة انتشار القذائف.
    Some speakers noted that there were difficulties in addressing the issue of conflicts of interest and requested specific examples and guidance in order to assist States in the lead-up to the second cycle of the Review Mechanism. UN وأشار بعضهم إلى وجود بعض الصعوبات في تناول مسألة تضارب المصالح وطلبوا الحصول على أمثلة وتوجيهات محدّدة بغرض مساعدة الدول على التحضير للدورة الثانية من آلية استعراض التنفيذ.
    And the CCW Convention will continue to flourish even if, in coming months, another process assists us in addressing the issue of cluster munitions that cause unacceptable humanitarian consequences. UN وستظل تلك الاتفاقية تحرز تقدماً حتى وإن ساعدتنا، في الشهور القادمة، عملية أخرى في تناول مسألة الذخائر العنقودية التي تتسبب في عواقب إنسانية غير مقبولة.
    In particular, a set of priorities should be established in addressing the issue of development; in that regard, access to accurate statistical information on FDI and TNCs' activities was essential. UN ورأى بخاصة وجوب وضع مجموعة من الأولويات في تناول مسألة التنمية؛ وفي هذا الصدد، رأى أن من الضروري الحصول على معلومات إحصائية دقيقة عن الاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عبر الوطنية.
    Noting that it was not the responsibility of the health system alone to provide information and education, she asked whether agents of the social services or media were involved in addressing the issue of public information, above all, to ensure that local populations in remote areas were not excluded. UN وفي معرض الإشارة إلى أن توفير المعلومات والتعليم ليس من مسؤولية نظام الصحة وحده، تساءلت عما إذا كانت وكالات الخدمات الاجتماعية أو وسائط الإعلام تشارك في تناول مسألة الإعلام العام، وذلك في المقام الأول لضمان عدم استبعاد السكان المحليين الذين يعيشون في مناطق نائية.
    No longer fettered by conflicting ideologies, the United Nations had begun the process of restructuring and revitalization and had started to address the issue of sustainable development as the foundation for every society. UN وبما أن اﻷمم المتحدة قد تحررت من أغلال الايديولوجيات المتناحرة، فقد شرعت في تحقيق عملية إعادة الهيكلة واﻹنعاش وبدأت في تناول مسألة التنمية المستدامة بوصفها حجر اﻷساس ﻷي مجتمع كان.
    Another major task of the Conference was to address the issue of universalization. UN 46- وتتمثل إحدى المهام الرئيسية الأخرى للمؤتمر في تناول مسألة عالمية الاتفاقية.
    Participants in the debate welcomed the resolve of the Security Council to address the issue of prevention. They stressed the important role of the Council in prevention activities, as well as that of the Secretary-General. UN وقد رحب المشاركون في هذه المناقشة بعزم مجلس الأمن في تناول مسألة منع النزاعات وشددوا على الدور الهام الذي يقوم به المجلس في مجال أنشطة المنع، بالإضافة إلى الدور الذي يقوم به الأمين العام.
    2. With a view to reducing existing or future opportunities for criminal organizations to recruit new members from vulnerable groups of the population Several delegations were of the view that caution was required in dealing with the issue of vulnerable groups. UN ٢ - بغية تقليل الفرص الحالية والمقبلة التي تتيح للتنظيمات الاجرامية تجنيد أعضاء جدد من فئات السكان المعرضين لمثل هذه اﻷخطار ،ارتأت عدة وفود وجوب التزام الحذر في تناول مسألة الفئات المستضعفة .
    2. With a view to reducing existing or future opportunities for criminal organizations to recruit new members from vulnerable groups of the population Several delegations were of the view that caution was required in dealing with the issue of vulnerable groups. UN ٢ - بغية تقليل الفرص الحالية والمقبلة التي تتيح للتنظيمات الاجرامية تجنيد أعضاء جدد من فئات السكان المعرضين لمثل هذه اﻷخطار ،ارتأت عدة وفود وجوب التزام الحذر في تناول مسألة الفئات المستضعفة .
    (a) That an integrated approach is being followed by the United Nations system in addressing the question of extreme poverty; UN (أ) لاتباع منظومة الأمم المتحدة نهجاً متكاملاً في تناول مسألة الفقر المدقع؛
    (a) That an integrated approach is being followed by the United Nations system in addressing the question of extreme poverty; UN (أ) لاتباع منظومة الأمم المتحدة نهجاً متكاملاً في تناول مسألة الفقر المدقع؛
    5. It may be noted that the text adopted by the Working Group embodies a minimalist approach to the issue of incorporation by reference. UN ٥ - ومما يجدر ذكره أن النص الذي اعتمده الفريق العامل يجسد أدنى نهج يتبع في تناول مسألة الادراج بالاشارة .
    The second step was to deal with the issue of a possible extension of the 10-year time limit, which required a sound legal solution on the substance of the matter and on the procedures to be followed. UN وتتمثل الخطوة الثانية في تناول مسألة إمكانية تمديد مهلة السنوات العشر، وهو يتطلب حلا قانونيا سليما بشأن موضوع المسألة وبشأن الإجراءات التي تتبع.
    12. The Working Group was conscious of the competing considerations involved in approaching the question of rationalization of mandates. UN 12- لم يغب عن بال الفريق العامل وجود اعتبارات متنافسة في تناول مسألة ترشيد الولايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus