25. The Committee recommends that the State party provide in its next periodic report comparative and disaggregated data, which would allow the Committee to assess progress in the implementation of the Covenant and, in particular, the situation of disadvantaged and marginalized groups in society. | UN | 25- توصي اللجنة بأن تزودها الدولة الطرف في تقريرها الدوري التالي ببيانات مقارنة ومصنفة، تتيح للجنة تقييم التقدم المحرز في تنفيذ أحكام العهد وبشكل خاص فيما يتعلق بوضع الجماعات المحرومة والمهمشة في المجتمع. |
Mr. JA'AFARI (Syrian Arab Republic) said it had been his delegation's understanding that the objective of the consideration of Syria's third periodic report (CCPR/C/SYR/2004/3) was to assess progress made in the implementation of the Covenant since the submission of the previous report; it was therefore somewhat surprising that some members of the Committee had referred back to the previous report. | UN | 2- السيد الجعفري (الجمهورية العربية السورية) قال إن الهدف من النظر في التقرير الدوري الثالث المقدم من سورية حسب فهمنا هو تقييم التقدم المحرز في تنفيذ أحكام العهد منذ أن قدمنا تقريرنا السابق؛ لذا، فإنه لأمرٌ مثير للدهشة بعض الشيء أن يعيد بعض أعضاء اللجنة الإشارة إلى التقرير السابق. |
Involvement by the states in implementing the provisions of the Covenant was an absolute necessity. | UN | فإن مشاركة الولايات في تنفيذ أحكام العهد تعهد ضرورة مطلقة. |
He was only too aware of Togo's shortcomings in implementing the provisions of the Covenant and of the gap between theory and practice where human rights were concerned. | UN | وقال إنه يدرك تماما أوجه قصور توغو في تنفيذ أحكام العهد كما يدرك الفجوة بين الجانب النظري والجانب الفعلي فيما يتعلق بحقوق الانسان. |
The Committee is concerned about the lack of implementation of Covenant provisions by domestic courts, despite the fact that international treaties are part of domestic legislation and that several rights enshrined in the Covenant were incorporated into the 1992 Constitution. | UN | 8- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقصير في تنفيذ أحكام العهد من جانب المحاكم المحلية رغم اعتبار المعاهدات الدولية جزءا من التشريع المحلي ورغم إدراج العديد من الحقوق المبينة في العهد في دستور عام 1992. |
338. The Committee notes the general difficulty in assessing progress in the implementation of Covenant rights owing to a lack in the information provided by the State party of comparative and disaggregated data. | UN | 338- تلاحظ اللجنة أن من الصعب بشكل عام تقييم التقدم المحرز في تنفيذ أحكام العهد بسبب افتقار المعلومات المقدمة من الدولة الطرف إلى بيانات مقارنة ومصنفة. |
(3) The Committee commends the State party for its generally positive record in the implementation of Covenant provisions. | UN | (3) تثني اللجنة على الدولة الطرف لسجلها الإيجابي عموماً في تنفيذ أحكام العهد. |
However, since no countries were exempt from problems on that score, it was surprising that the report made no mention of any difficulties Nepal was encountering in implementing the provisions of the Covenant. | UN | ونظراً مع ذلك إلى أنه ليس هناك بلد معفي من المشاكل القائمة في هذا الصدد، فمن المستغرب أن التقرير لم يورد أية إشارة إلى الصعوبات التي تواجهها نيبال في تنفيذ أحكام العهد. |
The State party had made much progress in implementing the provisions of the Covenant. | UN | 55- وكانت الدولة الطرف قد أحرزت تقدماً كبيراً في تنفيذ أحكام العهد بيد أن اللجنة ما زالت قلقة إزاء عدد من القضايا، بما في ذلك حماية الشهود. |
368. The Committee is concerned about the lack of implementation of Covenant provisions by domestic courts, despite the fact that international treaties are part of domestic legislation and that several rights enshrined in the Covenant were incorporated into the 1992 Constitution. | UN | 368- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقصير في تنفيذ أحكام العهد من جانب المحاكم المحلية رغم اعتبار المعاهدات الدولية جزءا من التشريع المحلي ورغم إدراج العديد من الحقوق المبينة في العهد في دستور عام 1992. |
9. The Committee notes the general difficulty in assessing progress in the implementation of Covenant rights owing to a lack in the information provided by the State party of comparative and disaggregated data. | UN | 9- تلاحظ اللجنة ما يثيره تقييم التقدم المحرز في تنفيذ أحكام العهد من صعوبة عامة بسبب افتقار المعلومات المقدمة من الدولة الطرف إلى بيانات مقارنة ومصنفة. |