"في تنفيذ البرامج والمشاريع" - Traduction Arabe en Anglais

    • in implementing programmes and projects
        
    • in the implementation of programmes and projects
        
    • in programme and project implementation
        
    • programme and project delivery
        
    • in the execution of programmes and projects
        
    Weaknesses in the planning and monitoring of projects and oversight arrangements increased the risks of delays in implementing programmes and projects UN زادت مخاطر التأخر في تنفيذ البرامج والمشاريع بسبب ضعف تخطيط ورصد المشاريع والترتيبات الرقابية
    Participants were selected on the basis of their scientific, engineering and educational background and their experience in implementing programmes and projects in which space-related technology, information and services were used for managing water resources. UN واختير المشاركون على أساس آفاقهم العلمية والهندسية والتعليمية وخبرتهم في تنفيذ البرامج والمشاريع التي استُخدمت فيها التكنولوجيا والمعلومات والخدمات ذات الصلة بالفضاء من أجل إدارة موارد المياه.
    UN-Habitat regional offices will play a critical role in implementing programmes and projects at the country and regional levels, working closely with partners and other United Nations agencies. UN وستؤدي المكاتب الإقليمية لموئل الأمم المتحدة دوراً بالغة الأهمية في تنفيذ البرامج والمشاريع على الصعيدين القطري والإقليمي، عاملة عن كثب مع الشركاء ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    (c) (iv) Increase in the incorporation of gender perspectives in the implementation of programmes and projects UN ' 4` زيادة إدماج الأبعاد الجنسانية في تنفيذ البرامج والمشاريع
    These institutions would work in collaboration with the secretariat in the implementation of programmes and projects, as stipulated in the Roadmap, in overcoming the challenges that lie ahead of the Organization in an ever-changing world. UN إذْ من شأن هذه المؤسسات أن تتعاون مع الأمانة في تنفيذ البرامج والمشاريع المنصوص عليها في خارطة الطريق من أجل التغلب على التحديات التي ستواجهها المنظمة في عالم دائم التغير.
    Furthermore, a policy note has been drafted to guide management in designing measures to support monitoring and evaluation interventions to ensure greater effectiveness in programme and project implementation. UN وعلاوة على ذلك، جرت صياغة مذكرة سياسة الرصد والتقييم لتوجيه الإدارة في اتخاذ التدابير الكفيلة بدعم تدخلات الرصد والتقييم لكفالة تحقيق مزيد من الفعالية في تنفيذ البرامج والمشاريع.
    While this has proven somewhat difficult in practice, UNIDO remains committed to supporting national execution as the preferred modality of programme and project delivery and will continue to find ways to harmonize its business practices with those of the United Nations system and to make increasing use of national systems in its field operations. UN ومع أنه تبين أن ذلك صعب بعض الشيء من الناحية العملية، لا تزال اليونيدو ملتزمة بدعم التنفيذ الوطني بوصفه الطريقة المفضلة في تنفيذ البرامج والمشاريع وسوف تستمر في إيجاد سبل لمواءمة أعمالها التجارية مع ممارسات منظومة الأمم المتحدة، ولزيادة استخدام نظمها الوطنية في عملياتها الميدانية.
    UN-Habitat regional offices will play a critical role in implementing programmes and projects at the country and regional levels, working closely with partners and other United Nations agencies. UN وستؤدي المكاتب الإقليمية لموئل الأمم المتحدة دورا حاسما في تنفيذ البرامج والمشاريع على الصعيدين القطري والإقليمي، عن طريق العمل بشكل وثيق مع الشركاء وغيرهم من وكالات الأمم المتحدة.
    UN-Habitat regional offices will play a critical role in implementing programmes and projects at the country and regional levels, working closely with partners and other United Nations agencies. UN وستؤدي المكاتب الإقليمية لموئل الأمم المتحدة دورا حاسما في تنفيذ البرامج والمشاريع على الصعيدين القطري والإقليمي، بالعمل بشكل وثيق مع الشركاء وغيرهم من وكالات الأمم المتحدة.
    UN-Habitat regional offices will play a critical role in implementing programmes and projects at the country and regional levels, working closely with partners and other United Nations agencies. UN وستؤدي المكاتب الإقليمية لموئل الأمم المتحدة دورا حاسما في تنفيذ البرامج والمشاريع على الصعيدين القطري والإقليمي، بالعمل بشكل وثيق مع الشركاء وغيرهم من وكالات الأمم المتحدة.
    Participants were selected on the basis of their scientific, engineering and educational backgrounds and their experience in implementing programmes and projects in which the Initiative played a leading role. UN واختير المشاركون على أساس خلفياتهم العلمية والهندسية والتعليمية وخبرتهم في تنفيذ البرامج والمشاريع التي أدَّت فيها المبادرة دوراً ريادياً.
    Participants were selected on the basis of their scientific, engineering and educational backgrounds and their experience in implementing programmes and projects in which the Initiative played a leading role. UN واختير المشاركون على أساس خلفياتهم العلمية والهندسية والتعليمية وخبرتهم في تنفيذ البرامج والمشاريع التي أدَّت فيها المبادرة دوراً ريادياً.
    Participants were selected on the basis of their scientific, engineering and educational backgrounds and their experience in implementing programmes and projects in which the Initiative played a leading role. UN واختير المشاركون على أساس خلفياتهم العلمية والهندسية والتربوية وخبرتهم في تنفيذ البرامج والمشاريع التي لعبت فيها المبادرة دورا ريادياً.
    These delays led to the late disbursement of funds to partners in the second and third quarters rather than at the beginning of the year, and hence to delays in the implementation of programmes and projects within the targeted time. UN وتسببت حالات التأخير هذه في تأخر دفع الأموال للشركاء إلى الربعين الثاني والثالث من العام عوض صرفها في بداية العام؛ وذلك ما يفسر التأخر في تنفيذ البرامج والمشاريع ضمن الآجال المحددة.
    Over the years, NGOs and community-based organizations have become a central element in the implementation of programmes and projects at the country level. UN وعبر السنين، أصبحت المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية عنصرا رئيسيا في تنفيذ البرامج والمشاريع على المستوى القطري.
    They believe that the most important thing is to involve relevant and credible NGOs in the implementation of programmes and projects of the United Nations operational organizations. UN ويعتقد هؤلاء أن أهم شيء هو إشراك المنظمات غير الحكومية ذات اﻷهمية والمصداقية في تنفيذ البرامج والمشاريع التي تضطلع بها المنظمات التنفيذية التابعة لﻷمم المتحدة.
    UN-HABITAT currently provides various types of support to the international, national and grassroots organizations of civil society that are engaged in the implementation of programmes and projects to improve living conditions in the urban environment as well as in its campaigns. UN ويوفر موئل الأمم المتحدة حالياً أنواعاً مختلفة من الدعم لتنظيمات المجتمع المدني سواء الدولية أو الوطنية أو المحلية المشاركة في تنفيذ البرامج والمشاريع الرامية لتحسين الأوضاع المعيشية في البيئة الحضرية وفي حملاتها.
    49. In connection with the greater emphasis placed on national capacity-building, UNDP has seen increased use of national human resources in the implementation of programmes and projects. UN ٤٩ - وفيما يتعلق بزيادة التركيز على بناء القدرات الوطنية، لاحظ البرنامج اﻹنمائي زيادة في الاستعانة بالموارد البشرية الوطنية في تنفيذ البرامج والمشاريع.
    In 2005, a mandatory organization-wide capacity development and training programme in gender mainstreaming was launched, which seeks to improve staff understanding of gender concepts and gender equality issues, so as to ensure the integration of women's empowerment and gender equality perspectives in programme and project implementation, monitoring and evaluation. UN وفي عام 2005، استهل برنامج إلزامي لتـنمية القدرات والتدريب على نطاق المنظمة، وهو برنامج يعمل على تحسين تـفهم الموظفين للمفاهيم الجنسانية ولقضايا المساواة بين الجنسين، بحيث يكفل إدماج منظوري تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في تنفيذ البرامج والمشاريع ورصدها وتقييمها.
    Collaboration with non-governmental organizations, private sector actors, academic institutions and the media should be expanded, and much greater use should be made of locally available expertise and knowledge, especially in programme and project implementation. UN وينبغي توسيع نطاق التعاون مع المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة في القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية ووسائط الإعلام، وتكثيف استعمال الخبرات والمعارف المتوافرة محليا، لا سيما في تنفيذ البرامج والمشاريع.
    The medium-term programme framework 2006-2009 should be drawn up on the basis of the medium-term programme framework 2004-2007, and should be consistent with the Organization's long-term vision in order to ensure sustainability in programme and project implementation. UN وينبغي صياغة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009 استنادا إلى الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007، وينبغي أن يكون ذلك متسقا مع رؤية المنظمة الطويلة الأمد بهدف ضمان الاستدامة في تنفيذ البرامج والمشاريع.
    New guidelines are being elaborated. In-country harmonization needs to be speeded up also with regards to recruitment, remuneration and training of national project personnel, as well as the terms for contracting consultants as this impacts on joint or collaborative programme and project delivery where the use of national project personnel is necessary. UN ويجري وضع مبادئ توجيهية جديدة، ويلزم تسريع خطى عملية المواءمة داخل كل قطر، فيما يتعلق أيضاً بتعيين موظفي المشاريع الوطنيين ودفع أجورهم وتدريبهم، وكذلك الأمر بالنسبة لشروط التعاقد مع الخبراء الاستشاريين، حيث إن هذا يؤثر في تنفيذ البرامج والمشاريع المشتركة والتعاونية، حيث يكون استخدام موظفي المشاريع الوطنية أمراً ضرورياً.
    For this purpose, the Board has agreed to develop criteria and guidelines for the accreditation of these legal entities, such that these entities may apply international fiduciary standards in the execution of programmes and projects approved by the Board. UN لهذا الغرض، اتفق المجلس على وضع معايير ومبادئ توجيهية لاعتماد هذه الكيانات القانونية، بحيث يتسنى لهذه الكيانات أن تطبق معاييرَ ائتمانيةً دوليةً في تنفيذ البرامج والمشاريع التي يقرها المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus