"في تنميتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • in their development
        
    • in its development
        
    • for their development
        
    • in their own development
        
    • to its development
        
    • for their own development
        
    Landlocked developing countries (LLDCs) face specific hurdles in their development that countries bordering on the sea do not. UN وتواجه البلدان النامية غير الساحلية عقبات محددة في تنميتها لا تواجهها البلدان الواقعة على سواحل البحار.
    However, although most regional financial institutions were small and had limited effectiveness, in the long run, investment in their development could pay off. UN بيد أنه، وإن كانت أغلب المؤسسات المالية الإقليمية صغيرة ومحدودة الفعالية، في الأجل الطويل، يمكن أن يعود الاستثمار في تنميتها بفوائد.
    Thirdly, South-South cooperation can help African countries in their development. UN ثالثا، يمكن أن يساعد التعاون فيما بين بلدان الجنوب البلدان الأفريقية في تنميتها.
    Tajikistan is currently at a turning point in its development. UN وطاجيكستان تقف في الوقت الحاضر عند منعطف في تنميتها.
    12. It is widely recognized that the Central African Republic could be at a turning point in its development. UN 12 - وهناك إدراك واسع بأن جمهورية أفريقيا الوسطى يمكن أن تكون في منعطف حاسم في تنميتها.
    Furthermore, African economies depend on the export of commodities for their development. UN يضاف إلى ذلك أن الاقتصادات اﻷفريقية تعتمد في تنميتها على تصدير السلع اﻷساسية.
    Now we are able to share our transformation experience by helping other countries in their own development. UN وأصبحنا الآن قادرين على تقاسم تجربتنا في التحول مع البلدان الأخرى بمساعدة في تنميتها.
    While some developing countries have made good progress, many, particularly least developing countries (LDCs), are lagging behind in their development. UN وبينما أحرزت بعض البلدان النامية تقدما طيبا، ما زال كثير منها، ولا سيما أقل البلدان نموا، متخلفة في تنميتها.
    This would be fair compensation for those peoples who have invested considerable efforts for many years, even made sacrifices, assuming responsibility for their own progress, creating a modern society and becoming full-fledged players in their development. UN ومن شأن ذلك أن يشكل تعويضا عادلا للشعوب التي استثمرت جهودا كبيرة لعدة أعوام، بل قدمت تضحيات، بتحملها المسؤولية عن تقدمها بالذات وإنشائها مجتمعا عصريا وتحولها إلى عناصر فاعلة تماما في تنميتها.
    The United Kingdom fully supports the principle of nuclearweapon-free zones and plays an active and constructive role as a nuclearweapon State in their development. UN وتؤيد المملكة المتحدة تماماً مبدأ إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتضطلع بدورٍ فعال وبنَّاء في تنميتها بوصفها دولة حائزة لأسلحة نووية.
    Japan firmly believes that ownership by African countries plays a critical role in their development. UN وتؤمن اليابان إيمانا راسخا بأن ملكية البلدان الأفريقية تلعب دورا حاسما في تنميتها.
    We understand that today the States of Central and Eastern Europe are at a decisive stage in their development. UN ونحن نفهم أن دول أوروبا الوسطى والشرقية تقف اليوم عند مرحلة حاسمة في تنميتها.
    The agenda for development should be pragmatic and well thought out, and should help countries in their development. UN إن خطة التنمية ينبغي أن تكون عملية وأن تستند الى تفكير دقيق، وأن تساعد البلدان في تنميتها.
    The focus was built on the framework of sustainable human development, which had been developed in response to national priorities, and constituted an attempt to address the most crucial issues facing countries in their development. UN ويقوم محور التركيز على إطار التنمية البشرية المستدامة التي طُورت استجابة لﻷولويات الوطنية، ويشكل محاولة للتصدي للقضايا الحيوية التي تواجه البلدان في تنميتها.
    Humankind still confronts severe challenges in its development. UN لا تزال البشرية تواجه تحديات حادة في تنميتها.
    With these achievements, Viet Nam is now shifting towards a new stage in its development - that of the industrialization and modernization of the country. UN إن فييت نام بهذه الانجازات تنتقل اﻵن إلى مرحلة جديدة في تنميتها - ألا وهي مرحلة تصنيع وتحديث البلد.
    There has been very little discussion on the interlinkages between indigenous knowledge and economic development; therefore, very little effort is made by States towards protecting or investing in its development. UN ولا تجري إلا مناقشات محدودة جدا بشأن أوجه الترابط بين معارف الشعوب الأصلية والتنمية الاقتصادية؛ وبالتالي، لا يبذل إلا جهد ضئيل جدا من جانب الدول نحو حماية هذه المعارف أو الاستثمار في تنميتها.
    China follows the principle of " putting safety and quality first " in its development of nuclear energy and takes strict and effective safety measures in this regard. UN تسير الصين على مبدأ " الأولوية للأمان والجودة " في تنميتها للطاقة النووية، وتطبق في هذا الصدد تدابير أمان صارمة وفعالة.
    At the same time, African economies continue to depend largely on the export of commodities for their development. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال الاقتصادات اﻷفريقية تعتمد في تنميتها إلى حد كبير على تصدير السلع اﻷساسية.
    Some countries, such as Papua New Guinea, Fiji and the Solomon Islands, rely on large mineral resources for their development. UN وبعض البلدان، مثل بابوا غينيا الجديدة وفيجي وجزر سليمان، تعتمد في تنميتها على الموارد المعدنية الكبيرة.
    Country capacities to make globalization a positive force for their development would benefit from closer integration. UN فتوثيق التكامل يمكن أن يفيد عملية بناء القدرات الوطنية في البلدان المعنية بغية جعل العولمة قوة إيجابية في تنميتها.
    In this regard, this strategy attaches great importance to developing countries' playing an active and responsible role in their own development. UN وفي هذا الصدد، تعلق هذه الاستراتيجية أهمية كبرى على اضطلاع البلدان النامية بدور نشط ومسؤول في تنميتها الذاتية.
    Small subsistence farmers, representing 80 per cent of Africa's population, are key to its development. UN ويمثل صغار المزارعين 80 في المائة من مجموع سكان أفريقيا وهم عناصر رئيسية في تنميتها.
    The participation of those countries in world trade and their responsibility for their own development must also be enhanced. UN وقال إنه يجب تحسين كل من مشاركة تلك البلدان في التجارة العالمية ومسؤوليتها في تنميتها الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus