"في تهديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to threaten
        
    • in constituting a threat to
        
    • in threatening
        
    • to pose a threat to
        
    • to endanger
        
    • threatened
        
    • threats to
        
    • threaten the
        
    • threatening the
        
    Those trends led to demographic problems which were beginning to threaten the national security of many States, including Belarus. UN وتؤدي تلك الاتجاهات إلى مشاكل ديمغرافية بدأت في تهديد الأمن القومي في كثير من الدول، ومنها بيلاروس.
    Where prevention efforts lag, crisis phenomena begin to threaten both the countries themselves and others in their regions. UN وحيث تتراخى الجهود الوقائية، تبدأ ظواهر اﻷزمة في تهديد البلدان المعنية، ومعها بلدان أخرى في مناطقها.
    The attackers continued to threaten the Gypsies when the police arrived. UN واستمر المعتدون في تهديد الغجر أمام رجال الشرطة عندما وصلوا.
    11. The listing criteria for the Taliban sanctions regime are set out in paragraphs 2 and 3 of resolution 2160 (2014) and pertain to association with the Taliban in constituting a threat to the peace, stability and security of Afghanistan. UN ١١ - معيار الإدراج في القائمة هو " الاشتراك مع حركة طالبان في تهديد السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان " ، على النحو المبين في الفقرتين 2 و 3 من القرار 2160 (2014).
    Nor is there any conclusive evidence that the State party was itself involved in threatening the authors' son. UN كما لا يوجد دليل قاطع على أن الدولة الطرف كانت نفسها مشتركة في تهديد ابن صاحبي البلاغ.
    It underlined the firm commitment of the international community to stand united against those who wish to threaten international peace and security. UN إن ذلك أكد على الالتزام القوي من المجتمع الدولي بالوقوف صفا واحدا ضد الذين يرغبون في تهديد السلم والأمن الدوليين.
    The issue of sustainability continues to threaten the way forward for the expanded response. UN وتستمر مسألة الاستدامة في تهديد السير قدماً من أجل الاستجابة الموسعة.
    They are not prepared to give up their right to threaten non—nuclear—weapon States with the use or threat of use of nuclear weapons. UN وهي ليست مستعدة للتخلي عن حقها في تهديد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضد استخدام، أو التهديد باستخدام، تلك اﻷسلحة.
    The situation in Somalia continues to threaten peace and security in the region. UN والحالة في الصومال تستمر في تهديد السلام والأمن في المنطقة.
    He claims that members of UNP have continued to threaten his wife and children since his departure. UN ويدعي أن أعضاء في الحزب الوطني الموحد استمروا في تهديد زوجته وأطفاله منذ رحيله.
    Peace and stability cannot be achieved in the Middle East while the massive Israeli nuclear arsenal continues to threaten the region and beyond. UN والسلام والاستقرار لا يمكن تحقيقهما في الشرق الأوسط في الوقت الذي تستمر فيه الترسانة النووية الإسرائيلية الهائلة في تهديد المنطقة وخارجها.
    He claims that members of UNP have continued to threaten his wife and children since his departure. UN ويدعي أن أعضاء في الحزب الوطني الموحد استمروا في تهديد زوجته وأطفاله منذ رحيله.
    The Council deplores the fact that extremist elements continue to threaten national reconciliation, including through the operation of a clandestine radio station inciting ethnic hatred and violence. UN ويشجب المجلس استمرار العناصر المتطرفة في تهديد المصالحة الوطنية، بما في ذلك تهديدها عن طريق تشغيل محطة إذاعة سرية تحض على الكراهية والعنف اﻹثنيين.
    If a perpetrator continues to threaten your safety, any shot after that is justifiable. Open Subtitles اذا ما استمر الجاني في تهديد سلامتك فأي طلقة بعد الطلقة التحذيرية تكون مبررة
    The question is, are we now beginning to threaten the very conditions that have made our planet so special? Open Subtitles السؤال هو، أنبدأ الآن في تهديد نفس الأجواء التي جعلت كوكبنا فريداً؟
    (d) Otherwise supporting acts or activities of those designated and other individuals, groups, undertakings and entities associated with the Taliban in constituting a threat to the peace, stability and security of Afghanistan; UN (د) أو تقديم أي شكل آخر من الدعم لأعمال أو أنشطة المدرجين في القائمة وغيرهم من الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات الذين يشتركون مع حركة طالبان في تهديد السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان؛
    (d) Otherwise supporting acts or activities of those designated and other individuals, groups, undertakings and entities associated with the Taliban in constituting a threat to the peace, stability and security of Afghanistan; UN (د) أو تقديم أي شكل آخر من الدعم لأعمال أو أنشطة المدرجين في القائمة وغيرهم من الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات الذين يشتركون مع حركة طالبان في تهديد السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان؛
    Several supporters of the former ruling party were intimidated, arrested or prosecuted for their alleged involvement in threatening State security and in the post-elections violence. UN وقد تعرض عدد من أنصار الحزب الحاكم السابق للتخويف والاعتقال بدعوى ضلوعهم في تهديد أمن الدولة وفي أعمال العنف التي جرت في فترة ما بعد الانتخابات.
    Indeed, peace and stability cannot be achieved in the Middle East while Israel's massive nuclear arsenals continue to pose a threat to the region and beyond. UN حقا لا يمكن تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط، بينما تستمر الترسانات النووية الهائلة لإسرائيل في تهديد المنطقة وخارجها.
    And abhorrent practices of genital mutilation and forced marriage continue to endanger the well-being of girls and female adolescents. UN كما تستمر الممارسات البغيضة مثل ختان الإناث والزواج القسري في تهديد سلامة الفتيات والشابات.
    They emphasized that such actions not only undermined the principles enshrined in the Charter of the United Nations and international law but also severely threatened the freedom of trade and investment. UN وأكدوا أن هذه الإجراءات لا تؤدي فحسب إلى تقويض مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، لكنها تتسبب أيضا في تهديد خطير لحرية التجارة والاستثمار.
    Some they had tried to blackmail, others they had used to relay threats to the whole independence movement. UN وحاول المكتب ابتزاز بعضهم، واستخدم البعض الآخر في تهديد حركة الاستقلال برمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus