"في تهمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in charge
        
    • count
        
    • on a charge
        
    • to a charge
        
    • On the charge
        
    • the charge of
        
    • charge within
        
    Then all you had to do was put yourself in charge and you could steer this investigation any direction you wanted. Open Subtitles ثم كل ما عليك القيام به هو وضع نفسك في تهمة وكنت قد توجيه هذا التحقيق أي اتجاه أردت.
    Oh, yeah, and Banyon, new head bitch in charge. Open Subtitles أوه، نعم، وبانيون، رئيس جديد الكلبة في تهمة.
    Where I bribed him, you know, got Mitch fired, put your dumb ass in charge. Open Subtitles حيث رشوة له، كما تعلمون، حصلت ميتش أطلقت، وضع الحمار البكم في تهمة.
    The staff member pled guilty to one count of fraud and misuse of visas, permits and other documents. UN وأقر الموظف بالذنب في تهمة واحدة هي الاحتيال وإساءة استعمال تأشيرات وتراخيص ووثائق أخرى.
    By the same token, the criminal or other prosecution of a natural person on a charge of corruption does not exempt a legal person from liability for the same offence. UN وبالمثل، فإنَّ الملاحقة القضائية الجنائية أو غير الجنائية لشخص طبيعي في تهمة فساد لا تُعفي شخصًا اعتباريًا من المسؤولية عن تلك الجريمة نفسها.
    So the Kingdom has to get involved, or the Saviors will always be in charge. Open Subtitles ولذا فإن المملكة لديها للحصول على المشاركة، أو المنقذ سوف يكون دائما في تهمة.
    But what happens when you're not in charge anymore? Open Subtitles ولكن ماذا يحدث عندما لا تكون في تهمة بعد الآن؟
    Send them to who ever is in charge. Open Subtitles إرسالها إلى الذين من أي وقت مضى في تهمة.
    I'd like to speak to the agent in charge of the Lyle Wills kidnapping investigation. Open Subtitles أود التحدث إلى الوكيل في تهمة التحقيق بخطف ويلز.
    Junior vice president in charge of genocide? Open Subtitles ابن نائب الرئيس في تهمة الإبادة الجماعية؟ ؟
    There are enough votes to put a woman in charge. Open Subtitles هناك ما يكفي من الاصوات _ إلى وضع المرأة في تهمة.
    Banyon, new head bitch in charge. Open Subtitles بانيون، رئيس الكلبة الجديدة في تهمة.
    That's why I left Kai in charge. Open Subtitles وهذا هو السبب في أنني تركت كاي في تهمة.
    Knox was in charge of the transport. Open Subtitles نوكس كان متهم في تهمة لوسائل الاعلام
    Is that these two were put in charge in the first place, especially considering that we're not even sure where agent Cameron's alliances really lie. Open Subtitles بأنّ الإثنان وُضِعا في تهمة في المركز الأول، يَعتبرُ خصوصاً بأنّنا لَسنا متأكّدينَ حتى حيث الوكيل كاميرون التحالفات حقاً كذب.
    Agent Doggett as Assistant Director in charge of your assignment Open Subtitles الوكيل دوجيت كمدير مساعد في تهمة مهمتك
    He was found guilty of one count of violation of the laws or customs of war, and four counts of crimes against humanity. UN وثبتت إدانته في تهمة واحدة تتصل بانتهاك قوانين أو أعراف الحرب، وفي أربع تهم تتصل بارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    It was the widely held opinion of trial monitors that the evidence submitted by the prosecution was insufficient for a guilty verdict, especially on a charge as serious as genocide. UN وكان الرأي الذي تبناه مراقبو المحاكمة على نطاق واسع هو أن اﻷدلة التي قدمها اﻹدعاء لم تكن كافية ﻹصدار قرار باﻹدانة، وخاصة في تهمة بمثل خطورة اﻹبادة الجماعية.
    For example, it is not a statutory defense to a charge of assault, for a husband to claim that he was `chastising'or `disciplining'his wife. UN فمثلا ليس من الدفاع القانوني في تهمة الاعتداء أن يدعي الزوج أنه كان ' يعاقب` أو ' يؤدب` زوجته.
    On the charge of murder in the second degree we find the defendant... not guilty. Open Subtitles في تهمة القتل من الدرجة الثانية نجد المدعى عليه غير مذنب
    Therefore, he had to determine neither a civil right nor a criminal charge within the meaning of article 6 of the Convention. UN ولذلك لم يكن يتعين عليها أن تفصل في حق مدني ولا أن تبت في تهمة جنائية بمفهوم المادة 6 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus