"في تواتر" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the frequency
        
    • the frequency of
        
    • in frequency
        
    • in the incidence
        
    • the incidence of
        
    • the frequencies
        
    There was no increase in the frequency of tumors in either the rat or mouse carcinogenicity studies. UN ولم تحدث أي زيادة في تواتر ظهور الأورام في الدراسات المتعلقة بتوليد السرطان في أي من الفئران أو الجرذان.
    In addition to identifying a number of worrying trends, the report notes an increase in the frequency and scale of natural disasters. UN وإضافة إلى تحديد عدد من الاتجاهات المثيرة للقلق، يلاحظ التقرير زيادة في تواتر الكوارث الطبيعية ونطاقها.
    Projected increases in the frequency and intensity of storms, floods, heat waves and drought will affect the lives of billions of people worldwide. UN وسوف تؤثر الزيادات المتوقعة في تواتر وشدة العواصف والفيضانات وموجات الحر والجفاف على حياة الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم.
    Percentage of reduction in frequency and number of high-risk audit observations, especially in areas of NEX management, compliance with internal controls and bank reconciliation UN النسبة المئوية للانخفاض في تواتر وعدد ملاحظات مراجعي الحسابات عالية المخاطر ولا سيما في مجالات إدارة التنفيذ الوطني والامتثال للضوابط الداخلية والتسوية المصرفية
    Among its many consequences are an increase in the frequency, variability and intensity of events such as floods, storms, desertification and droughts. UN ومن بين نتائجه الكثيرة الزيادة في تواتر أحداث مثل الفيضانات، والعواصف، والتصحر، والجفاف، ودرجة تقلب هذه الأحداث وشدتها.
    According to the Secretary-General's report, there was a declining trend in the frequency of natural disasters in the past two years. UN وفقا لتقرير الأمين العام، ثمة اتجاه نحو الهبوط في تواتر الكوارث الطبيعية في السنتين الماضيتين.
    No increase in the frequency of heritable effects was observed in that or any other human study. UN ولم تلاحظ أي زيادة في تواتر الآثار الممكنة بالوراثة في تلك الدراسة أو في أي من الدراسات الأخرى على البشر.
    Studies of the incidence of congenital malformations involving a large number of newborn children in the areas of high natural background radiation in India and China do not indicate an increase in the frequency of malformations. UN ولا تشير الدراسات عن حدوث التشوّهات الخلقية التي تصيب عددا كبيرا من المواليد في المناطق التي يرتفع فيها معدّل الإشعاع في البيئة الطبيعية في الهند والصين إلى أي زيادة في تواتر التشوّهات.
    Sea level rise and possibly changes in the frequency of extreme events represent potential additional stresses on systems that are already under intense and growing pressure. UN ويمثل ارتفاع مستوى سطح البحر وربما التغيرات في تواتر حدوث أحداث قصوى ضغوطا اضافية محتملة على النظم التي تتعرض بالفعل لضغط شديد ومتزايد.
    That task was all the more urgent in view of the expected increase in the frequency and intensity of climate-related hazards. UN وتعد هذه المهمة أكثر إلحاحاً نظراً للزيادة المتوقعة في تواتر وكثافة الأخطار المتعلقة بالمناخ.
    The decrease in the frequency of reviews implies increased stability UN ويستلزم الانخفاض في تواتر عمليات الاستعراض استقراراً أكثر وقدرة أكبر على التنبؤ بالنسبة لأفضليات دخول السوق.
    A progressive increase in the frequency of visits to the website has also been noted. UN ولوحظت أيضا زيادة كبيرة في تواتر زيارة الموقع الشبكي.
    Since the implementation of the 2011 directive, a decrease has been noted in the frequency and number of travel requests submitted at the last minute. UN ومنذ تنفيذ التوجيه الإداري لعام 2011، لوحظ انخفاض في تواتر وعدد طلبات السفر المقدمة في اللحظة الأخيرة.
    As an increasing number of countries are reaching their completion point, there has been a corresponding drop in the frequency of Paris Club meetings. UN وبينما يتزايد عدد البلدان التي في طريقها إلى بلوغ نقطة الإنجاز، حدث انخفاض مقابل في تواتر اجتماعات نادي باريس.
    Increases in the frequency or severity of extreme weather events could cause extensive damage, especially in developing countries. UN وقد تؤدي الزيادة في تواتر أو حدة الظواهر الجوية العنيفة الى إحداث أضرار بالغة، خصوصا في البلدان النامية.
    Percentage of reduction in frequency and number of high-risk audit observations, especially in areas of nationally executed management, compliance with internal controls and bank reconciliation UN النسبة المئوية للانخفاض في تواتر وعدد ملاحظات مراجعي الحسابات العالية المخاطر ولا سيما في مجالات ممارسة الإدارة على الصعيد الوطني والامتثال للضوابط الداخلية والتسوية المصرفية
    The trend in frequency of activities conducted in other research areas remained rather stable in the second reporting cycle compared with the first reporting cycle. UN ولا يزال الاتجاه في تواتر الأنشطة التي تجرى في مجالات البحوث ثابتا نسبيا في فترة الإبلاغ الثانية مقارنة بفترة الابلاغ الأولى.
    The Advisory Committee trusts that with this increase, there will be a decline in the incidence of loss and pilferage of United Nations assets and better protection of its personnel. UN وتأمل اللجنة الاستشارية أن يطرأ مع هذه الزيادة انخفاض في تواتر حدوث سرقات ونهب موجودات اﻷمم المتحدة وتحسين حماية أفرادها.
    One of the highest priorities for decision makers is to determine how climate variations, whether natural or human-induced, alter the frequencies, intensities and locations of extreme events. UN وتتمثل إحدى أهم أولويات صانعي القرار في تحديد كيفية تأثير التقلبات المناخية، سواء كانت طبيعية أو ناجمة عن فعل الإنسان، في تواتر الظواهر المناخية البالغة الشدة وكثافتها ومواقعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus