"في توصيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • in delivering
        
    • in the delivery
        
    • to deliver
        
    • the delivery of
        
    • in conveying
        
    • in communicating
        
    • to communicate
        
    • with the delivery
        
    • for the delivery
        
    She begins with an overview of the role that non-State service providers play in delivering water and sanitation throughout the world. UN وتبدأ استعراض لدوري مقدمي الخدمات غير الحكوميين في توصيل المياه والصرف الصحي في كل أنحاء العالم.
    In fact, there is a major difficulty in delivering supplies to the health centres in the town. UN وتوجد في الواقع صعوبة كبيرة في توصيل الامدادات إلى المراكز الصحية في المدينة.,
    UNICEF was assisting in the delivery of vaccines, but the current situation could not continue for long. UN وأضاف أن اليونيسيف تساعد في توصيل اللقاحات، ولكن الوضع الراهن لا يمكن أن يستمر طويلاً.
    We welcome the role of the UN in the delivery of humanitarian assistance and relief. UN ونرحب بدور الأمم المتحدة في توصيل المساعدة والإغاثة الإنسانية.
    Failure to deliver basic services contributes to a feeling of disillusionment with the Government. UN والقصور في توصيل الخدمات الأساسية يسهم في شعور بخيبة الأمل إزاء الحكومة.
    Note should be taken of the importance of such activities in conveying appropriate messages effectively to target audiences. UN وينبغي التنويه بأهمية هذه اﻷنشطة في توصيل الرسالة المطلوبة بشكل فعال لجماهير المستمعين المستهدفة.
    I believe I was successful in communicating our intentions. Open Subtitles أعتقد أنّ النجاح كان حليفي في توصيل نوايانا.
    However, due to the restrictions of movement imposed since the beginning of the intifada, water tankers have faced enormous difficulties in delivering water. UN ولكن بسبب القيود المفروضة على حرية التنقل منذ بداية الانتفاضة تواجه شاحنات المياه صعوبات كبيرة في توصيل المياه.
    Owing to the short period in which the activities were implemented, however, only some progress was made in delivering the ambitious intended outputs. UN على أن الفترة القصيرة التي نفذت فيها الأنشطة لم تسمح إلا ببعض التقدم في توصيل النواتج الطموحة المتوخاة.
    It is foreseen that the United Nations will continue to play a major role in delivering assistance to the Palestinians during 1995. UN ومن المتوقع أن تستمر اﻷمم المتحدة في القيام بدور أساسي في توصيل المساعدة للفلسطينيين خلال عام ١٩٩٥.
    We pay tribute to all those involved in delivering humanitarian aid, working under difficult circumstances. UN ونحن نحيي جميع المشاركين في توصيل المعونة اﻹنسانية وهم يعملون في ظل ظروف صعبة.
    China was convinced that ICT would play an important role in delivering results for the people most in need and helping them to achieve the MDGs. UN وترى الصين أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ستضطلع بدور هام في توصيل النتائج إلى أكثر الناس احتياجا وتساعدهم على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Non-governmental organizations aid in the delivery of such assistance, and also benefit as recipients. UN فالمنظمات غير الحكومية تساعد في توصيل هذه المساعدة وتستفيد منها باعتبارها متلقية لها.
    One important development in the delivery of early childhood development services had been the establishment of community-based child centres, which improved access to those services, especially for rural children. UN ومن التطورات الهامة في توصيل خدمات النماء في مرحلة الطفولة المبكرة إنشاء مراكز مجتمعية للأطفال أدت إلى تحسين الوصول إلى هذه الخدمات وخاصة أمام الأطفال في المناطق الريفية.
    Assistance in the delivery of textbooks for the Greek Cypriot primary and secondary schools, with no objection, for the first time, of the authorities in the north UN تقديم المساعدة في توصيل الكتب الدراسية إلى المدارس الابتدائية والثانوية للقبارصة اليونانيين، دون اعتراض، لأول مرة، من جانب السلطات في الشمال
    UNAMIR has assisted in the delivery of food and other relief supplies to displaced persons in the Kigali area and has provided security for the activities of the advance team and NGOs. UN وساعدت بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا في توصيل اﻹمدادات الغذائية وغيرها من إمدادات اﻹغاثة الى النازحين في منطقة كيغالي، ووفرت اﻷمن اللازم ﻷنشطة الفريق المتقدم والمنظمات غير الحكومية.
    These rules cover both the rights of affected civilians to receive aid and the rights of humanitarian agencies to deliver it. UN وهذه القواعد تشمل حقوق المدنيين المتأثرين في الحصول على المعونة وحقوق الوكالات الإنسانية في توصيل هذه المعونة.
    Is it true that you once failed to deliver a motion to the court because you thought they were closed due to inclement weather? Open Subtitles هل حقاً مايقال بأنّك فشلت في توصيل مذكرة إلى المحكمة لأنّك ظننت بأنّها ستكون مغلقة ، لسوء الأحوال الجوية ؟
    It calls upon the military junta to cease all interference with the delivery of humanitarian assistance to the people of Sierra Leone. UN ويطلب إلى العصبة العسكرية الحاكمة أن توقف تدخلها بجميع أنواعه في توصيل المساعدة اﻹنسانية إلى شعب سيراليون.
    Note should be taken of the importance of such activities in conveying appropriate messages effectively to target audiences. UN وينبغي التنويه بأهمية هذه اﻷنشطة في توصيل الرسالة المطلوبة بشكل فعال لجماهير المستمعين المستهدفة.
    26. The United Nations information centres around the world had been instrumental in communicating the Organization's message and mobilizing public support for its activities. UN 26 - وقالت إن مراكز الأمم المتحدة للإعلام في مختلف أنحاء العالم كانت أداة مهمة في توصيل رسالة المنظمة وتعبئة الدعم العام لأنشطتها.
    126. All forms of mass media have been utilised to communicate special messages on equality and empowerment. UN 126 وقد استُخدِمَت وسائط الإعلام بكافة أشكالها في توصيل رسائل خاصة بشأن المساواة والتمكين.
    In an incident on 13 June 2012, 27 civilians were killed and dozens of others injured when a transport truck used for the delivery of humanitarian supplies exploded in a camp for internally displaced persons near Baghdad. UN وفي حادث واحد جرى في 13 حزيران/يونيه 2012، قُتل 27 مدنيا وجُرح عشرات آخرون حينما انفجرت شاحنة نقل تُستخدم في توصيل الإمدادات الإنسانية في مخيم للأشخاص المشردين داخليا قرب بغداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus