"في توفير الرعاية الصحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the provision of health care
        
    • in health-care provision
        
    • in providing health care
        
    • to health care
        
    • health care for
        
    My Government has also made notable progress in the provision of health care for the population. UN وحققت حكومتي تقدما ملحوظا في توفير الرعاية الصحية للسكان.
    In addition, there is also a recognition of the important role played by traditional healers in the provision of health care and alternative medicine. UN إضافة إلى ذلك، يوجد أيضاً تسليم بأهمية الدور الذي يقوم به المعالجون التقليديون في توفير الرعاية الصحية والعلاج البديل.
    Joint efforts by the Government and NGOs had led to improvements in the provision of health care, education and other community services. UN وأدت الجهود المشتركة للحكومة والمنظمات غير الحكومية إلى مظاهر تحسن في توفير الرعاية الصحية والتعليم والخدمات المجتمعية الأخرى.
    The wide imbalance in health-care provision is also reflected in the availability of X-ray equipment and of physicians. UN والخلل الواسع في التوازن في توفير الرعاية الصحية مجسد أيضا في مدى توافر معدات الأشعة السينية والأطباء.
    It remained concerned at the numerous cases of domestic violence, abuse and harassment, and at inequalities in health-care provision, education and salaries, particularly affecting Māori and Pacifika people. UN وقالت إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الحالات العديدة من العنف المنزلي والإساءة والمضايقة، وإزاء الاختلالات في توفير الرعاية الصحية والتعليم وفي الأجور، لا سيما في حق شعبي الماوري والباسيفيكا.
    in providing health care to the population, priority was given to the satisfaction of those needs whose neglect could endanger the biological survival of the nation and significantly undermine the social, humane and ethical foundations of the healthcare system. UN وأعطيت الأولوية في توفير الرعاية الصحية للسكان إلى استيفاء الاحتياجات التي يمكن أن يسفر إهمالها عن الإضرار بالبقاء البيولوجي للأمة والتقويض الكبير للركائز الاجتماعية والإنسانية والأدبية لنظام الرعاية الصحية.
    Since the early 1990s, the service mechanism has been adjusted towards a socialization orientation by mobilizing all economic sectors to health care. UN ومنذ أوائل التسعينات تم تعديل آلية الخدمة نحو توجه اجتماعي عن طريق تعبئة جميع القطاعات الاقتصادية في توفير الرعاية الصحية.
    We have launched free health care for pregnant and lactating women, as well as children under five, for the first time in our history, improving access to around 300,000 women and more than a million children. UN وقد شرعنا في توفير الرعاية الصحية للحوامل والمرضعات، وللأطفال دون الخامسة للمرة الأولى في تاريخنا، مما حسن فرص الحصول على الرعاية الصحية لما يناهز 000 300 امرأة وما يزيد على مليون طفل وطفلة.
    The private sector, in particular employers of men and women with potential occupational health concerns, should be key partners in the provision of health care. UN وينبغي للقطاع الخاص، ولا سيما أصحاب اﻷعمال لرجال ونساء ذوي شواغل محتملة في مجال الصحة المهنية، أن يكونوا شركاء رئيسيين في توفير الرعاية الصحية.
    In addition, the random and partial arrival of medicines under Phase I continues to be a constraint as regards their efficient use in the provision of health care. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الوصول العشوائي والجزئي لﻷدوية في إطار المرحلة اﻷولى ما زال يشكل عائقا أمام استخدامها الفعال في توفير الرعاية الصحية.
    11. There was no discrimination in the provision of health care either against persons affected by leprosy or their family members. UN 11- لم يسجل أي تمييز في توفير الرعاية الصحية ضد المصابين بالجذام أو أفراد أسرهم.
    76. The inadequacy of health care in many countries is clear, and in fact there has been deterioration in the provision of health care in many countries during the last couple of decades. UN ٧٦ - وتتجلى عدم كفاية الرعاية الصحية في كثير من البلدان، والواقع أنه حدث تدهور في توفير الرعاية الصحية في كثير من البلدان خلال العقدين الماضيين.
    14. There was rapid growth in the provision of health care in the context of the democratization and decentralization process, with active participation by departmental and municipal governments and community organizations. UN 14- حدث نمو سريع في توفير الرعاية الصحية في سياق عملية إحلال الديمقراطية وتحقيق اللامركزية، بالمشاركة الفعالة للحكومات في المقاطعات والبلديات ومنظمات المجتمع المحلي.
    “• The inadequacy of health care in many countries is clear, as is the fact that there has been deterioration in the provision of health care in many countries during the last couple of decades. UN " ● عدم كفاية الرعاية الصحية في كثير من البلدان أمر وضح، كما أن هناك تدهورا في توفير الرعاية الصحية في كثير من البلدان خلال العقدين الماضيين.
    72. The inadequacy of health care in many countries is clear and in fact there has been deterioration in the provision of health care in many countries during the last couple of decades. UN ٧٢ - وتتجلى عدم كفاية الرعاية الصحية في كثير من البلدان، والواقع أنه حدث تدهور في توفير الرعاية الصحية في كثير من البلدان خلال العقدين الماضيين.
    Provision of health care is based on the principle of equality, which means that no measures or legislative provisions disadvantage elderly citizens or other population groups in the provision of health care. UN 491- ويقوم توفير الرعاية الصحية على مبدأ المساواة، مما يعني أنه لا يجوز لأية تدابير أو أحكام قانونية أن تعمل لغير صالح المسنين من المواطنين أو المجموعات السكانية الأخرى في توفير الرعاية الصحية.
    Support is also given by donor agencies PAHO/WHO, EU and the IDB in the provision of health care in Guyana. UN ويقدم الدعم أيضا من الوكالات المانحة، ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية/منظمة الصحة العالمية، والاتحاد الأوروبي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، في توفير الرعاية الصحية في غيانا.
    The project will help to develop alternative sources of income by developing diversified cropping practices and added value to the resulting production and, together with other United Nations agencies, assist in providing health care and opportunities for primary education. UN وسيساعد المشروع على تهيئة مصادر دخل بديلة باستحداث ممارسات لتنويع زراعة المحاصيل وزيادة القيمة المضافة لمنتجاتها، كما يقوم اليوندسيب، بالاشتراك مع وكالات أخرى باﻷمم المتحدة بالمساعدة في توفير الرعاية الصحية وفرص التعليم اﻷولى.
    (e) Develop and implement an information and awareness-raising campaign on the right to health care of all children, including those of foreign origin, targeting in particular health-care facilities that are accessed by foreign communities. UN (ﻫ) تنظيم حملة للإعلام والتوعية بشأن الحق في توفير الرعاية الصحية لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال من أصول أجنبية، تستهدف بوجه خاص مرافق الرعاية الصحية التي تقصدها الجاليات الأجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus