"في توقيت مناسب" - Traduction Arabe en Anglais

    • in a timely manner
        
    • in time
        
    • in a timely fashion
        
    • in good time
        
    • at an appropriate time
        
    • timely and
        
    • on a timely basis
        
    • ensure the timely
        
    It was also mentioned that databases for the tracking of incoming international cooperation requests were helpful for responding in a timely manner. UN كما ذُكر أن قواعد البيانات الخاصة بتتبع طلبات التعاون الدولي الواردة ساعدت في الرد على تلك الطلبات في توقيت مناسب.
    For example, the website team may require to publish online content in a timely manner, i.e., at the right time to the right audience. UN وعلى سبيل المثال، قد يرغب الفريق المعني بالموقع الشبكي في نشر المضمون الشبكي في توقيت معين أي في توقيت مناسب وللجمهور المناسب.
    For example, the website team may require to publish online content in a timely manner, i.e., at the right time to the right audience. UN وعلى سبيل المثال، قد يرغب الفريق المعني بالموقع الشبكي في نشر المضمون الشبكي في توقيت معين أي في توقيت مناسب وللجمهور المناسب.
    IOM looked forward to continuing its productive collaboration with UNHCR and recognized that more needed to be done in order to respond in time and adequately to the needs of refugees, displaced persons and vulnerable migrants. UN واختتمت كلمتها قائلة إن المنظمة الدولية للهجرة تتطلع إلى مواصلة تعاونها المثمر مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وتدرك أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله من أجل الاستجابة في توقيت مناسب وبصورة ملائمة لاحتياجات اللاجئين والمشردين والمهاجرين الضعفاء.
    Lastly, he noted that publication of the UNCITRAL Yearbook was considerably behind schedule; every effort should be made to publish it in all the official languages and to distribute it to Member States in a timely fashion. UN وفي الختام، لاحظ أن إصدار حولية اﻷونسيترال تأخر كثيرا عن موعده المقرر؛ وقال إنه ينبغي بذل قصارى الجهد لنشرها بجميع اللغات الرسمية وتوزيعها على الدول اﻷعضاء في توقيت مناسب.
    The centres have the equipment necessary for in-house production and for the dissemination of United Nations information locally in a timely manner. UN وتتوفر لدى المراكز المعدات اللازمة لإنتاج معلومات عن الأمم المتحدة داخليا ونشرها محليا في توقيت مناسب.
    Views of Parties on difficulties with submitting greenhouse gas inventories in a timely manner UN آراء الأطراف فيما يتعلق بصعوبة تقديم قوائم الجرد لغازات الدفيئة في توقيت مناسب
    The Special Committee emphasizes the importance of recruiting qualified personnel in a timely manner. UN وتشدد اللجنة على أهمية توظيف الأفراد المؤهلين في توقيت مناسب.
    The following measures are critically important if we are to achieve the MDGs in a timely manner. UN وتتسم التدابير التالية بأهمية حاسمة إذا أريد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في توقيت مناسب.
    It is not sufficient to set targets; we must honour their implementation in a timely manner. UN ولا يكفي تحديد أهداف؛ بل يجب أن نراعي تنفيذها في توقيت مناسب.
    Moreover, newly drilled boreholes were not always commissioned in a timely manner. UN كما أن التجاويف المحفورة حديثا لم يتم دوما التكليف بحفرها في توقيت مناسب.
    Member States will contribute the required military personnel and materiel to peacekeeping operations in a timely manner to effect deployment; and parties to conflicts in areas of peacekeeping operations will cooperate with the United Nations UN تساهم الدول الأعضاء بما تحتاجه عمليات حفظ السلام من الأفراد العسكريين والعتاد في توقيت مناسب لنشر العملية؛ ويتعاون أطراف النـزاع في مناطق عمليات حفظ السلام مع الأمم المتحدة
    It is hoped that the partners will follow through on these commitments so that Liberia's multilateral debt arrears can be cleared in a timely manner. UN ومن المأمول أن ينفذ الشركاء هذه الالتزامات حتى يمكن تسوية المتأخرات من الديون المتعددة الأطراف المستحقة على ليبريا في توقيت مناسب.
    I urge Member States in a position to do so to make available the required civilian police personnel for UNAMSIL in a timely manner. UN وإني أحث الدول الأعضاء التي يكون في وسعها أن تتيح للبعثة الأفراد اللازمين من الشرطة المدنية على أن تفعل ذلك في توقيت مناسب لهذه الاحتياجات.
    37. In paragraph 48, the Board recommended that the Administration ensure that all peacekeeping missions perform bank reconciliations on a monthly basis and that unreconciled differences are investigated and cleared in a timely manner. UN 37 - وفي الفقرة 48، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة قيام جميع بعثات حفظ السلام بإجراء تسويات مصرفية كل شهر، وبأن يجري التحقيق في الفوارق في الحسابات وتسويتها في توقيت مناسب.
    In that regard, despite my Government's preference for a legally binding instrument, we join other like-minded States in welcoming as a positive development the consensus instrument to identify and trace illicit small arms and light weapons in a timely manner. UN وبالرغم من تفضيل حكومتي لإصدار وثيقة ملزمة قانونا في هذا الصدد، فإننا ننضم إلى الدول التي تشاركنا الرأي في الترحيب بصك يعتمد بتوافق الآراء لتحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير القانونية في توقيت مناسب بوصفه تطورا إيجابيا.
    27. Requests that Member States be kept informed in a timely manner of the progress in recruitment of staff for senior positions in the Office of Military Affairs UN 27 - تطلب إحاطة الدول الأعضاء علما في توقيت مناسب بالتقدم المحرز في استقدام الموظفين لشغل المناصب العليا في مكتب الشؤون العسكرية
    7. The Voorburg Group would continue to contribute to the development of the services part of CPC by producing proposals for an update to CPC, Version 1.0, for submission to the United Nations Statistics Division in time for the session of the Statistical Commission to be held in 2001. UN ٧ - يواصل فريق فوربورغ المساهمة في تطوير الجزء المتعلق بالخدمات من التصنيف المركزي للمنتجات عن طريق إعداد مقترحات لاستكمال النسخة ١ من التصنيف، لتقديمها إلى الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة، في توقيت مناسب لدورة اللجنة اﻹحصائية المقرر عقدها في عام ٢٠٠١.
    Furthermore, it encourages the Secretary-General to ensure, where applicable, that his reports are made available to the troop contributors in a timely fashion prior to any consultations. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الخاصة الأمين العام على أن يكفل إتاحة تقاريره، حيثما ينطبق ذلك، للبلدان المساهمة بقوات في توقيت مناسب قبل إجراء أي مشاورات.
    Accordingly, the Belgian Government is astonished to find no mention by the Panel -- or only very partial mention -- of those various measures, despite the fact that they were reported in good time. UN ومن ثم فإن حكومة بلجيكا يدهشها أن تجد أن الفريق لم يورد أي ذكر لهذه التدابير المختلفة، أو تعرض لها بذكر جزئي ضئيل جدا، على الرغم من أن الإبلاغ بها تم في توقيت مناسب.
    With a view to enhancing the coherence of United Nations University operations, JIU recommended a review of the current situation at an appropriate time. UN وبغية تعزيز درجة الترابط بين عمليات جامعة اﻷمم المتحدة، توصي وحدة التفتيش المشتركة بإجراء استعراض للحالة الراهنة في توقيت مناسب.
    That also means that we must all be prepared to take collective and appropriate action in a timely and decisive manner. UN وهذا يعني أيضا أننا يجب أن نكون جميعا على استعداد لاتخاذ إجراءات جماعية وملائمة في توقيت مناسب وبطريقة حاسمة.
    Knowledge of the size and characteristics of a country’s population on a timely basis is a prerequisite to socio-economic planning. UN ومعرفة عدد سكان بلد ما وخصائصهم في توقيت مناسب هو شرط أساسي للتنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    This information was requested to allow the Committee to plan its meeting requirement to ensure the timely consideration of these reports. UN وطلبت اللجنة الحصول على هذه المعلومات حتى تتمكن من تحديد عدد الاجتماعات اللازمة للنظر في هذه التقارير في توقيت مناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus