"في تولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in assuming
        
    • to take over
        
    • to hold
        
    • to assume
        
    • in taking
        
    • to take on
        
    • to take up
        
    • assumed
        
    • in serving
        
    • to take the
        
    • in the assumption
        
    • exercising
        
    • of access to
        
    • take on a
        
    UNMIL is now focusing on supporting the Government of Liberia in assuming leadership of its own communications efforts. UN وتركز الآن البعثة على دعم حكومة ليبريا في تولي قيادة جهودها الخاصة في مجال الاتصالات.
    However, the Government continued to face significant challenges in assuming greater security responsibilities. UN إلا أن الحكومة ما زالت تواجه مصاعب كبيرة في تولي مسؤوليات أمنية أكبر.
    Right of prior-ranking secured creditor to take over enforcement UN حق الدائن المضمون ذي المرتبة الأعلى في تولي الإنفاذ
    They include the right to vote, right to contest elections, right to hold public office and right to form associations or unions. UN وتشمل هذه الحقوق الحق في التصويت والحق في خوض الانتخابات والحق في تولي منصب عام والحق في تشكيل الروابط أو الاتحادات.
    However, the General Assembly should not hesitate to assume its responsibilities for maintaining international peace and security. UN ومع ذلك، ينبغي للجمعية العامة ألا تتردد في تولي مسؤولياتها عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Such organizations have comparative advantages in taking the lead or playing a complementary role in the prevention of and mediation in conflict resolution in general. UN وتمتلك هذه المنظمات مزايا نسبية في تولي دور قيادي أو أداء دور تكميلي في منع نشوب النزاعات والتوسط في تسويتها بشكل عام.
    The consultants have also noted that, in general, staff members are flexible and willing to take on new tasks. UN وقد لاحظ الخبيران الاستشاريان أيضا أن الموظفين، بصفة عامة، يتسمون بالمرونة والرغبة في تولي مهام جديدة.
    To support the investigative staff in assuming these responsibilities, the European Union's Police Assistance Mission in Afghanistan (EUPOL) collaborated with OHCHR/UNAMA to provide training to AIHRC staff on police accountability and investigation skills. UN ولدعم موظفي التحقيقات في تولي تلك المسؤوليات، تعاونت بعثة الاتحاد الأوروبي لمساعدة الشرطة في أفغانستان مع الوحدة من أجل توفير التدريب لموظفي اللجنة في مجال مساءلة الشرطة ومهارات التحقيق.
    Progress in assuming executive functions has varied between the Ministries, depending on their organizational structure and ability to recruit and retain qualified staff. UN وقد تراوحت درجات التقدم في تولي المهام التنفيذية بين الوزارات المختلفة، كل حسب هيكلها التنظيمي وقدرتها على توظيف الأفراد المؤهلين والاحتفاظ بهم.
    Right of the secured creditor with priority to take over enforcement UN حق الدائن المضمون ذي الأولوية في تولي الإنفاذ
    Right of higher-ranking secured creditor to take over enforcement UN حق الدائن المضمون ذي المرتبة الأعلى في تولي الإنفاذ
    Right of prior-ranking secured creditor to take over enforcement UN حق الدائن المضمون ذي المرتبة الأعلى في تولي الإنفاذ
    Russian officers could also be used more extensively to hold command positions, particularly in those operations where significant Russian military contingents were involved. UN وقال إنه يمكن أيضا الاستفادة من الروس بتوسع أكبر في تولي مهام قيادية لاسيما في العمليات التي تشارك فيها وحدات عسكرية روسية كبيرة.
    289. In recent years women have begun to hold leadership positions in political parties. UN ٩٨٢ - بدأت النساء في السنوات اﻷخيرة في تولي مناصب قيادية في اﻷحزاب السياسية.
    The fourth pillar is recognition by the minority of the right of the majority to assume power, and the respect by the majority of the rights of the minority. UN ورابعا، إقرار الأقلية بحق الأكثرية في تولي الحكم، واحترام الأكثرية لحق الأقلية.
    That would require, however, a willingness on the part of the regime in Eritrea to do so and a willingness to assume its responsibilities to its citizens without discrimination. UN إلا أن ذلك يتطلب رغبة من جانب النظام في إريتريا ورغبة في تولي ذلك النظام مسؤولياته عن مواطنيه بدون تمييز.
    A number of leading international book publishers have expressed strong interest in taking over the publication of this series. UN وأعرب عدد من كبار ناشري الكتب الدوليين عن رغبة شديدة في تولي نشر هذه السلسلة.
    Besides, while every staff member aspires to grow professionally and achieve high positions, not all of them desire to take on managerial responsibilities as they go along. UN وعلاوة على ذلك، في حين يطمح كل موظف إلى التقدم مهنيا وشغل مناصب عليا، لا يرغبون جميعا في تولي المسؤوليات الإدارية أثناء ذلك.
    Virtual warfare. I'm gonna tweet out a call to arms, and my loyal fans will not hesitate to take up the cause. Open Subtitles حرب افتراضية، سأغرد دعوة للدعم ولن يتردد معجبي المخلصون في تولي القضية
    You deserve credit for having assumed such onerous responsibilities. UN ولكم الفضل في تولي هذه المسؤوليات الجسام.
    The Rapporteur shall succeed in serving as Chair, at which time a new Rapporteur shall be nominated. UN ويخلفه المقرر في تولي الرئاسة، ويعيَّن حينذاك مقرر جديد.
    NEPAD reflects the desire of the peoples of Africa to take the issues of development on the continent into their own hands and to put an end to hunger, poverty, illness and inequality. UN وتجسد نيباد رغبة شعوب أفريقيا في تولي مسائل التنمية في القارة بأنفسها ووضع نهاية للجوع والفقر والمرض وعدم المساواة.
    There could, arguably, have been some legitimacy in the assumption of power by SLORC, without the consent of the people, in circumstances which could be said to have amounted to a state of public emergency threatening the life of the nation. UN وربما كان هناك بعض الشرعية في تولي السلطة من جانب مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام في ظروف كان يمكن أن توصف بأنها شكلت حالة طوارئ عامة عرضت حياة اﻷمة للخطر.
    Therefore, support programmes should be provided to future mothers and fathers, particularly adolescent parents, who have difficulty exercising their parental responsibilities. UN لذلك ينبغي توفير برامج الدعم لأمهات وآباء المستقبل، وبخاصة إذا كانوا من المراهقين الذين يواجهون صعوبات في تولي مسؤولياتهم كآباء وأمهات.
    - Guarantee equality of access to public office in all public functions and at all levels of government; UN - كفالة المساواة في تولي الوظائف العامة بجميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    Institutions could become involved at any time either by indicating that they had an interest in participating or by indicating that they wished to take on a coordinating role, that is, they would be willing to identify possible pilot projects with other institutions and take the lead in implementing them. UN ويمكن للمؤسسات أن تشارك في أي وقت إما بابداء اهتمامها بالمشاركة أو بابداء رغبتها في تولي دور تنسيقي، أي الاعراب عن أنها ستكون على استعداد لتحديد المشاريع الرائدة الممكنة بالتعاون مع المؤسسات الأخرى وتولّي القيادة في تنفيذ تلك المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus