Consumers of the results of the work or services of trafficked people are on the demand side. | UN | أما المستفيدون من ثمار عمل الأشخاص المُتَّجر بهم أو خدماتهم فيوجدون في جانب الطلب. |
The organization and capacities on the supply side and the organization and capacities on the demand side must complement each other. | UN | فجوانب التنظيم والقدرات في جانب العرض يجب أن تتكامل مع جوانب التنظيم والقدرات في جانب الطلب. |
Consumers of the results of the work or services of trafficked people are on the demand side. | UN | 12- أما المستفيدون من ثمار عمل الأشخاص المُتَّجر بهم أو خدماتهم فيوجدون في جانب الطلب. |
Consumers of labour or services provided by trafficked persons are on the demand side. | UN | أما المستهلكون الذين يستفيدون من ثمار عمل الأشخاص المُتَّجر بهم أو خدماتهم فيوجدون في جانب الطلب. |
on the demand side, families' economic difficulties and behaviour such as pushing girls into early marriage as well as early pregnancy and family responsibilities are cited as the main factors. | UN | في جانب الطلب تم ذكر الصعوبات الاقتصادية للأسر، وسلوكها مثل دفع الفتيات إلى التزوج في وقت مبكّر، فضلا عن الحمل المبكّر، والمسؤوليات العائلية بوصفها تُشكل جميعا العوامل الرئيسية. |
The first is the organization of activities on the demand side. | UN | وأولهما تنظيم الأنشطة في جانب الطلب. |
on the demand side are the labour, industrial, commercial and technological ministries, public and private sector employing establishments, and other key policy actors such as employers' associations and workers' organizations. | UN | أما في جانب الطلب فهناك وزارات العمل، والصناعة والتجارة، والتكنولوجيا والمؤسسات العامة والخاصة التي تعين الموظفين، والجهات المؤثرة الرئيسية في السياسات مثل رابطات الموظفين ومنظمات العمال. |
The programme, which is coordinated by the Cabinet, includes a number of policies and measures with specific emphasis on increased energy efficiency on the supply side and on energy-saving programmes on the demand side. | UN | ويشمل البرنامج، الذي تنسقه الحكومة عدداً من السياسات والتدابير مع تركيز محدد على زيادة كفاءة الطاقة في جانب العرض وبرامج توفير الطاقة في جانب الطلب. |
This in turn requires increased productivity through training, increase in capital and technology transfer, on the supply side, and support for the specified market on the demand side. | UN | وهذا بدوره يتطلب زيادة الإنتاجية من خلال التدريب، وزيادة رأس المال ونقل التكنولوجيا، في جانب العرض، وتقديم الدعم للسوق المحددة، في جانب الطلب. |
The longterm aims are to reduce the obstacles on the demand side of the labour market that hinder full participation among people from ethnic minorities and to promote equal opportunities for ethnic minority employees. | UN | وتتمثل الأهداف على المدى الطويل في الحد، في جانب الطلب في سوق العمل، من العوامل التي تعوق مشاركة أفراد الأقليات الإثنية بصفة كاملة وفي دعم التكافؤ في الفرص المتاحة للموظفين المنتمين إلى تلك الأقليات. |
New Humanity has proposed an " Economic Initiative of Communion " that applies to the human person acting on the supply side as an entrepreneur, as a consumer on the demand side, as an investor financing economic activities, or as a citizen who contributes towards the development and work of institutions. | UN | لقد اقترحت حركة الإنسانية الجديدة " مبادرة اقتصادية تقوم على المشاركة " وتطبق على الكائن البشري الذي يعمل في جانب العرض منظما للمشاريع، أو يقوم في جانب الطلب بدور المستهلك، أو يقوم بدور المستثمر الممول للأنشطة الاقتصادية، أو المواطن الذي يساهم في التنمية وفي عمل المؤسسات. |
Giving higher priority to LDCs in the provision of support, mainly in the form of capacity-building for businesses on the demand side (Japan, MISC.5/Add.2); | UN | (و) إعطاء أولوية أعلى لأقل البلدان نمواً في توفير الدعم، وخصوصاً في شكل بناء قدرات دوائر الأعمال في جانب الطلب (اليابان، Misc.5/Add.2)؛ |
Meat products traditionally comprise a very large part of total household food consumption, on the demand side, while on the supply side the proceeds from meat sales are vital for the survival of a significant part of the population in the country. | UN | وتشكّل منتجات اللحوم، تقليدياً، جزءاً كبيراً جداً من مجموع الاستهلاك الغذائي للأسرة المعيشية، في جانب الطلب، في حين تؤدي إيرادات مبيعات اللحوم دوراً حيوياً في استمرار حياة جزء كبير من سكان البلد، في جانب الطلب. |
Policies aimed at reducing external vulnerability will not only have to enlarge the policy space for countercyclical measures but also implement a development strategy based on stronger domestic and regional markets on the demand side and productive upgrading and diversification on the supply side. | UN | ولا ينبغي أن ترمي السياسات الهادفة إلى الحد من التعرض للمؤثرات الخارجية إلى توسيع الحيز السياساتي المتاح لتدابير مواجهة التقلبات الدورية فحسب بل ينبغي أن ترمي أيضاً إلى تنفيذ استراتيجية إنمائية تقوم على أسواق محلية وإقليمية أقوى في جانب الطلب وإلى الارتقاء بالإنتاج وتنويعه في جانب العرض. |
9. This chapter would describe the geographical scope of competition laws. It would be brought out that, in identifying relevant markets, competition authorities usually limit themselves to national markets on the demand side, but often take into account possibilities of supply from international markets. | UN | ٩- يصف هذا الفصل النطاق الجغرافي لقوانين المنافسة ويبيﱢن أن سلطات المنافسة، عند تحديدها لﻷسواق ذات الصلة، عادة ما تقصر اهتمامها على اﻷسواق الوطنية في جانب الطلب ولكنها كثيرا ما تأخذ في الاعتبار إمكانيات العرض من اﻷسواق الدولية. |
9. A basic trend among reporting Governments is the integration of persons with disabilities into regular labour markets, which is implemented through vocational training and quotas on the supply side, and the provision of financial and tax incentives to employers of persons with disabilities on the demand side. | UN | 9 - من الاتجاهات الأساسية المشتركة فيما بين الحكومات التي قدمت تقارير في هذا الصدد العمل في جانب العرض على إدماج المعوقين في أسواق العمل العادية من خلال التدريب المهني ونظام الحصص، والعمل في جانب الطلب على توفير الحوافز المالية والضريبية لأرباب العمل الذين يوظفون معوقين. |
5. Drug-trafficking imprisoned millions at both ends of the chain -- farmers on the supply side and addicts on the demand side -- and led to the misery of millions of persons, while ensuring a lavish lifestyle for the criminal intermediaries. | UN | 5 - وقال إن حركة تهريب المخدرات تعمل على تهيئة الملايين من الجيوب في نهاية كل سلسلة-إذ تعمل على استخدام مزارعين في جانب العرض وتوفير مدمنين في جانب الطلب و تتسبب في شقاء الملايين من الأشخاص الذين يوفرون حياة رغدة للمجرمين الوسطاء. |
However, the overlap between these two categories is not complete; for while every trafficker constitutes part of the demand side of trafficking (because they foster the exploitation that leads to trafficking), not everyone on the demand side of trafficking necessarily satisfies the definition of " trafficker " . | UN | غير أن التداخل بين هاتين الفئتين ليس كاملاً؛ ففيما يشكل كل متاجر جزءاً من جانب الطلب في الاتجار (لأنه يغذي الاستغلال الذي يؤدي إلى الاتجار)، لا يشمل تعريف " المتاجر " بالضرورة كل فاعل في جانب الطلب في الاتجار. |
Measures must be taken in relation to the supply side, and especially also the demand side. | UN | وإذ يجب اتخاذ تدابير فيما يتعلق بجانب العرض، وأيضا، وعلى وجه الخصوص، في جانب الطلب. |
There will also be overlap between supply-side and demand-side measures. | UN | كما سيكون هناك تداخل بين التدابير المتخذة في جانب العرض وتلك المتخذة في جانب الطلب. |
The importance of demand-side energy-efficiency measures for reducing emissions also deserves attention. | UN | ومما يستحق الاهتمام أيضاً إعطاء الأهمية إلى تدابير كفاءة استعمال الطاقة في جانب الطلب من أجل الحد من الانبعاثات. |
supply side and demand side constraints limited the utilization rate of preferential market access by the least developed countries. | UN | وعملت القيود في جانب العرض والقيود في جانب الطلب على الحدّ من معدل الانتفاع بسبل وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق التفضيليةً. |