"في جعل هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • in making this
        
    • to make this
        
    • to make those
        
    • in making the
        
    • of making these
        
    His advocacy has succeeded in making this issue an important aspect of international discourse on child protection. UN ونجح من خلال أنشطة الدعوة هذه في جعل هذه المسألة من الجوانب المهمة في المناقشات الدولية المتعلقة بحماية الطفل.
    The United Nations Secretariat stands ready to assist in making this partnership as effective and as fruitful as possible. UN واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على استعداد للمساعدة في جعل هذه الشراكة فعالة ومثمرة قدر اﻹمكان.
    The United Nations must play a central role in making this strategy international. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور مركزي في جعل هذه الاستراتيجية دولية.
    Its objective is to help retired older people to make this stage of their lives a profitable time for themselves and for others. UN وتهدف إلى مساعدة المسنين والمتقاعدين في جعل هذه المرحلة من حياتهم مرحلة خصبة بالنسبة إليهم وإلى الآخرين.
    The Ministry of Science is considering to make this event a tradition, and is currently planning next year's competition. UN وتنظر وزارة العلوم في جعل هذه المناسبة تقليداً، وتخطط حالياً لمسابقة العام القادم.
    The key challenge was to make those proceedings as transparent and effective as possible. UN وقالت إن التحدي الرئيسي يكمن في جعل هذه الإجراءات شفافة وفعالة قدر الإمكان.
    In the nearly 10 years since the First Review Conference took place, the States parties have succeeded in making the CCW a dynamic instrument, capable of continual adaptation to the development of conventional weapons of modern warfare. UN وخلال 10 سنوات تقريبا منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول، نجحت الدول الأطراف في جعل هذه الاتفاقية صكا ديناميكيا وقابلا للتكيف مع تطوير الأسلحة التقليدية في الحروب الحديثة.
    Inter-ethnic/religious tensions are a matter of prime concern in a country whose extremely rich human, historical, political, linguistic and cultural diversity poses the constant political challenge of making these differences coexist in a peaceful, dynamic and constructive manner. UN 69- إن التوترات بين الإثنيات والتوترات الدينية مسألة تبعث على بالغ القلق في بلد يطرح فيه التنوع البشري والتاريخي والسياسي واللغوي والثقافي الغني للغاية تحدياً سياسياً مستمراً يتمثل في جعل هذه الاختلافات تتعايش بصورة سلمية ودينامية وبناءة.
    In closing, I would like to express my deep gratitude to all delegations for their constant support in making this result possible. UN وختاما، أود أن أعرب عـــن امتناني العميق لجميع الوفود على دعمها الثابت في جعل هذه النتيجة ممكنة.
    I also wish to congratulate the members of the Bureau on their appointments and to pledge the fullest cooperation and support of the Department for Disarmament Affairs in making this session productive. UN وأود أيضا أن أهنئ أعضاء المكتب على تعيينهم، وأتعهد بكامل تعاون ودعم إدارة شؤون نزع السلاح في جعل هذه الدورة مثمرة.
    You can count on our support in making this a most productive session. UN وبوسعكم الاعتماد على مؤازرتنا لكم في جعل هذه الدورة مثمرة للغاية.
    The United Nations Development Programme (UNDP) and other United Nations programmes and agencies, which are already planning activities in this area, will actively assist in making this a viable project. UN وسيقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبرامج والوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، التي تخطط بالفعل للقيام بأنشطة في هذا المجال، بالمساعدة بنشاط في جعل هذه العملية مشروعا مجديا.
    Having made these preliminary remarks, we wish to assure the Assembly of our full cooperation and support in making this historic Summit a great success. UN وبعد إبداء هذه الملاحظات المبدئية، نود أن نؤكد للجمعية العامة تعاوننا ودعمنا الكاملين في جعل هذه القمة التاريخية تحرز نجاحا كبيرا.
    We are all winners because, irrespective of the results, we succeeded in making this one of the most violence-free electoral processes in Sierra Leone since independence. UN إننا ناجحون جميعا لأننا، بغض النظر عن النتائج، نجحنا في جعل هذه العملية الانتخابية واحدة من العمليات الانتخابية الأكثر اتساما بالخلو من العنف في سيراليون منذ الاستقلال.
    I wish to thank my fellow Bureau members, in particular the Chair of the Committee, Ambassador Tommo Monthe, as well as the Vice-Chairs, María Luz Melon, Margareta Ploder and Waheed Al-Shami, and the Secretary of the Committee, Otto Gustafik, for their support and friendship in making this session efficient and ensuring its timely conclusion. UN أود أن أشكر زملائي أعضاء المكتب، وأخص بالشكر رئيس اللجنة، السفير تومو مونتي، وكذلك نواب الرئيس، ماريا لوز ميلون، ومارغريتا بلودر، ووحيد الشامي، وأمين اللجنة، أوتو غوستافيك، لما قدموه من دعم وما أظهروه من روح الصداقة في جعل هذه الدورة تتسم بالكفاءة وكفالة اختتام عملها في الوقت المحدد.
    Our most pressing collective challenge is to make this Organization a more effective instrument for peace and development. UN ويتمثـــل تحدينـا الجماعي اﻷكثر إلحاحا في جعل هذه المنظمة أداة أكثر فعالية للسلم والتنمية.
    As has been repeated on many occasions, our paramount task today is to make this unique Organization, the United Nations, capable of preserving the values of our civilization in a twenty-first century that promises to be turbulent. UN وكما تكرر في مناسبات كثيرة، تتمثل مهمتنا اﻷسمى اليوم في جعل هذه المنظمة الفريدة، اﻷمم المتحدة، قادرة علــى صيانة قيم حضارتنا في القرن الحادي والعشرين الــذي ينتظــر أن يكون مضطربا.
    However, we can take some comfort from the fact that we are beginning to make this Organization more responsive to the challenges and more effective and efficient in the way in which it handles them. UN ولكننا قد نجد بعض السلوى في أننا بدأنا في جعل هذه المنظمة أكثر استجابة للتحديات وأكثر فعالية وكفاءة في الطريقة التي تتصدى بها لها.
    In assuring you, and through you all the members of the Bureau, of the unfailing support and assistance of all delegations, I am certain that all desire to make this sixty-second session productive, and we will find in your experience, wisdom and dynamism the necessary assistance to reach that goal. UN ومن أجل أن نطمئنكم، ونطمئن من خلالكم جميع أعضاء المكتب، على تقديم هذا الدعم الذي لا يكل والمساعدة من جانب جميع الوفود، فإنني متأكد أن الجميع يرغبون في جعل هذه الدورة الثانية والستين دورة منتجة، وسنجد في خبرتكم وحكمتكم والدينامية التي تقودون بها أعمال اللجنة مصدرا للمساعدة اللازمة لتحقيق ذلك الهدف.
    Moreover, it was in the interest of the developed countries to support the structural adjustments and reforms undertaken by the developing countries because they would help to make those countries effective partners in a global economic recovery. UN كما أنه من مصلحة البلدان المتقدمة النمو من ناحية أخرى مساندة الاصلاحات وبرامج التكيف الهيكلي التي تقوم بها البلدان النامية، ما دامت تسهم في جعل هذه البلدان شركاء فعليين لانتعاش اقتصادي عالمي.
    I thank those who have helped to make those efforts possible, including the Caribbean Community, the African Group, the Chair of the African Union and the Permanent Missions of Equatorial Guinea and Cameroon. UN وأشكر أولئك الذين ساعدوا في جعل هذه الجهود ممكنة، بما في ذلك الجماعة الكاريبية والمجموعة الأفريقية ورئيس الاتحاد الأفريقي والبعثتين الدائمتين لغينيا الاستوائية والكاميرون.
    However, it is essential that the United Nations as a whole should display explicit interest in and support for this historical occasion, drawing the attention of the peoples of the world to its importance and assisting in making the event a moment for hope, peace, coexistence and prosperity for all humankind. UN إلا أنه لا بد لﻷمم المتحدة ككل أن تبدي اهتماما صريحا بهذه المناسبة التاريخية وأن تقدم لها الدعم من خلال توجيه انتباه شعوب العالم إلى أهميتها والمساعدة في جعل هذه المناسبة وقفة أمل وسلام وتعايش وازدهار للبشرية جمعاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus