"في جفنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • in Jaffna
        
    • of Jaffna
        
    in Jaffna and Batticaloa, the Special Rapporteur met with the Magistrate and the Regional Commanders of the armed forces and the police. UN كما اجتمع المقرر الخاص، في جفنا وباتيكالوا، بقاضي المحكمة الجزئية وبالقادة اﻹقليميين للقوات المسلحة والشرطة.
    According to people in Jaffna, the fact that they are Tamils casts suspicion on them, regardless of whether they are sympathizers to LTTE or not. UN ويقول الناس في جفنا إن مجرد كونهم من التاميل يعرضهم للشبهة بصرف النظر عما إذا كانوا يتعاطفون مع نمور التحرير أم لا.
    The judiciary and the courts in Jaffna did not function for almost 10 years, from 1986 to 1996. UN ٨٢- واستمر تعطل القضاء والمحاكم في جفنا قرابة عشرة أعوام، من عام ٦٨٩١ إلى عام ٦٩٩١.
    Rape and murder of Krishanthi Kumaraswamy and three others in Jaffna. UN ٨٩- اغتصاب وقتل كريشنتي كوماراسوامي وثلاث نساء أخريات في جفنا.
    As LTTE in effect controls the lives of Jaffna residents, the complainant is afraid of the serious consequences both he and his family will face should LTTE receive information about these arms. UN وحيث إن جبهة نمور التحرير تتحكم بالفعل في أرواح المقيمين في جفنا فإن صاحب الشكوى يخشى العواقب الوخيمة التي سيواجهها هو وأفراد أسرته إذا تلقت جبهة نمور التحرير معلومات عن هذه الأسلحة.
    He did not dare to report anything to the police for fear of reprisals against his family in Jaffna. UN ولم يجرؤ على إبلاغ الشرطة بأي شيء خوفا من العمليات الانتقامية ضد أسرته في جفنا.
    4.18 in Jaffna, security is less tense but security checks are nevertheless frequent. UN ٤-١٨ واﻹجراءات اﻷمنية في جفنا أقل حدة ولكن عمليات التفتيش اﻷمنية مع ذلك متواترة.
    in Jaffna, it is reported that no high court has been functioning and that the only option is for relatives of people who have disappeared in Jaffna to travel to Colombo to file petitions before the Court of Appeal. UN وذُكر أن المحاكم العليا في جفنا لم تعد تمارس عملها، فأصبح الخيار الوحيد الباقي أمام أقارب الأشخاص المختفين في جفنا هو السفر إلى كولومبو لتقديم التماسات إلى محكمة الاستئناف.
    The magistrate who had ordered the exhumations said, however, that even a man " born and bred in Jaffna " would find it difficult to identify the exact spots where bodies had been buried in such an area as vast as Chemmani. UN غير أن القاضي الذي أمر بتنفيذ عمليات البحث عن الجثث قد أعلن أنه يصعب حتى على أي شخص " ولد وترعرع في جفنا " أن يحدد بالضبط الأماكن التي دفنت فيها الجثث في منطقة شاسعة مثل تشيماني.
    This may reflect a positive aspect of the closure of the forward defence line by the Sri Lankan security forces since 11 August 2006 and the operation of strict curfews in Jaffna during the night. UN ولعل ذلك يبين أحد الجوانب الإيجابية لإغلاق خط الدفاع الأمامي على يد القوات الأمنية السريلانكية منذ 11 آب/أغسطس 2006 وفرض نظام حظر التجول ليلا في جفنا بشكل صارم.
    The delegations met again in Jaffna in early 1995 and on 8 January a cessation of hostilities agreement came into force. UN واجتمع الوفدان من جديد في جفنا في بداية عام ٥٩٩١ وعقد اتفاق لوقف اﻷعمال العدائية ودخل الاتفاق حيز النفاذ في ٨ كانون الثاني/يناير.
    By the time of the visit, there was one Magistrate and three judges (one in Jaffna, one in Mailakan and one in Kayts). UN وكان يوجد، إبان الزيارة، قاضي جزئي واحد وثلاثة قضاة عاديين )واحد في جفنا وواحد في ميلكان وواحد في كايتس(.
    During the Special Rapporteur's stay in Jaffna there were reports of arbitrary arrests, torture, disappearances and extrajudicial executions, several of which were attributed to military forces. UN ٣٣- وأثناء اقامة المقرر الخاص في جفنا أفادت تقارير بوقوع عمليات اعتقال تعسفية وعمليات تعذيب واختفاء وعمليات إعدام خارج نطاق القضاء، ونسب عدد منها إلى القوات العسكرية.
    The Special Rapporteur calls on the authorities to take the necessary steps with a view to strengthening the ordinary justice system in Jaffna so as to make it more efficient in all circumstances. UN ٤٨١- ويدعو المقرر الخاص السلطات لاتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز نظام القضاء العادي في جفنا كي يصبح أكثر كفاءة في ظل كافة الظروف.
    In his arrival interview he said that he had lived in Jaffna until going to Colombo in January 1997 to further his studies. UN فقال في المقابلة التي أجريت معه عند الوصول إنه عاش في جفنا حتى ذهب إلى كولومبو في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ لاستكمال دراساته.
    He refers to the exercise by LTTE of quasi-governmental powers in the north and east of the country where it has been in control, the fact that it has been accepted as a negotiating party to the peace negotiations, and that it has recently opened a political office in Jaffna, with the support of the Government of Sri Lanka. UN ويشير إلى ممارسة جبهة نمور التحرير سلطات شبه حكومية في شمال وشرقي البلاد وهي مناطق تقع تحت سيطرتها، وواقع أنها قبلت بوصفها أحد الأطراف المتفاوضة في مفاوضات السلام وأنها قد افتتحت مؤخراً مكتباً سياسياً في جفنا بدعم من حكومة سري لانكا.
    The High Commissioner noted, however, reports that more than 6,000 acres of private land had been acquired by the State in Jaffna around the Palaly cantonement, and that more than 2,000 petitioners had taken legal action to reclaim their land. UN ومع ذلك، لاحظت المفوضة السامية التقارير التي تفيد أن الحكومة استحوذت على أكثر من 000 6 فدان من الأراضي الخاصة في جفنا حول معسكر بالالي وأن ما يزيد على 000 2 شخص من مقدمي الالتماسات اتخذوا إجراءات قانونية للمطالبة بأراضيهم().
    While in Jaffna, the Special Rapporteur met with Major General P.A. Karunatilake, the military commander in charge of the peninsula, and the military commander in charge of the Valikamam (the western part of the peninsula) and their respective staffs; the recently appointed Magistrate of Jaffna; the coroner and several lawyers including representatives of the Bar Association of Jaffna. UN ٣٢- واجتمع المقرر الخاص بينما كان في جفنا باللواء ب. أ. كاروناتيلاكي، القائد العسكري المسؤول عن شبه الجزيرة، وبالقائد العسكري المسؤول عن منطقة فاليكامام )الجزء الغربي من شبه الجزيرة( وبالموظفين التابعين لهما؛ وبقاضي المحكمة الجزئية في جفنا، المعين حديثاً؛ وبالمحقق في الوفيات وبعدد من المحامين، بمن فيهم ممثلو نقابة المحامين في جفنا.
    Later, in his compliance interview with the Department of Immigration and Multicultural Affairs, the author stated that he had lived in Jaffna until March 1993, then lived in Colombo from March 1993 to February 1995, returning to Jaffna in March 1995 because of the conditions in Colombo; he returned to Colombo about a month before his departure for Singapore and Australia. UN وذكر مقدم البلاغ فيما بعد في مقابلة الامتثال التي أجرتها معه إدارة الهجرة وشؤون التعدد الثقافي أنه عاش في جفنا حتى آذار/ مارس ١٩٩٣، ثم عاش في كولومبو من آذار/ مارس ١٩٩٣ إلى شباط/فبراير ١٩٩٥، حين عاد إلى جفنا في آذار/ مارس ١٩٩٥ بسبب اﻷوضاع في كولومبو، وأنه رجع إلى كولومبو قبل حوالي شهر من رحيله إلى سنغافورة وأستراليا.
    On the basis of the available evidence, the remaining suspects were charged in the Magistrate's Court of Jaffna under section 357 of the Penal Code for the abduction of Krishanthi Kumaraswamy, and under section 296 for committing the murder of Krishanthi and the three other persons. UN ٩٩- وقد تم بناء على اﻷدلة المتوفرة توجيه التهم للمشتبه بهم الباقين في المحكمة الجزئية في جفنا بموجب المادة ٧٥٣ من القانون الجنائي بتهمة خطف كريشنتي كوماراسوامي، وبموجب المادة ٦٩٢ لارتكاب جريمة قتل كريشنتي وثلاثة أشخاص آخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus