A day previously, a small bomb had exploded outside a madrassa near the Consulate General of Pakistan in Jalalabad. | UN | وفي اليوم السابق انفجرت قنبلة صغيرة خارج مدرسة بالقرب من القنصلية العامة لباكستان في جلال أباد. |
Training programmes were also held in Jalalabad, Mazar and Kandahar in 2005. | UN | ونُظمت برامج تدريبية أيضاً في جلال أباد ومزار وقندهار في عام 2005. |
WSPA has since developed a long-term project in collaboration with local groups to build drinking wells for working animals and local people in Jalalabad. | UN | وقد أعدت الجمعية مشروعا طويل الأجل بالتعاون مع المجموعات المحلية لإقامة آبار شرب للدواب والسكان المحليين في جلال أباد. |
In addition, a special children's hospital was established in Jalalabad, Afghanistan. | UN | كما أُنشئ مستشفى متخصص للأطفال في جلال أباد بأفغانستان. |
University teachers who escaped to Pakistan encounter administrative difficulties in crossing the border to teach at Jalalabad. | UN | ومدرسو الجامعة الذين هربوا الى باكستان يواجهون صعوبات ادارية في عبور الحدود للتدريس في جلال أباد. |
As a result of the different potential deployments, the United States may establish teams in Jalalabad and Kandahar. | UN | وقد تقوم الولايات المتحدة، نتيجة مختلف عمليات النشر المحتملة، بتشكيل فريقين في جلال أباد وقندهار. |
Amor Sliti was living in Jalalabad at the time of the attack on Commander Massoud. In Afghanistan, he had, inter alia, taken care of the two assassins. | UN | وكان عمر سليتي يقيم في جلال أباد عندما أغتيل القائد مسعود، وهو الذي أخذ على عاتقه بوجه خاص أمر منفذي عملية الاغتيال في أفغانستان. |
He attributed the peaceful conditions in Jalalabad to the fact that there was a shura on which were represented members of all nine political parties. | UN | وعزي اﻷوضاع السلمية السائدة في جلال أباد إلى وجود مجلس للشورى يضم ممثلين عن جميع اﻷحزاب السياسية التسعة. |
Even the possibility to contribute to the educational activities in Jalalabad is difficult for professors living in Pakistan. | UN | وحتى امكانية المساهمة في اﻷنشطة التعليمية في جلال أباد تعد صعبة على اﻷساتذة الذين يعيشون في باكستان. |
The attorney of the special court, Mr. Ruhul Amin, was reportedly taken out of his home in Jalalabad at night and killed. | UN | وذكر أن مدعي المحكمة الخاصة، السيد روح اﻷمين، قد أخذ ليلا من بيته في جلال أباد وقتل. |
As a result of this decision, the number of displaced people in Jalalabad rose dramatically. | UN | ونتيجة لهذا القرار، يلاحظ أن عدد المشردين في جلال أباد قد ارتفع بشكل ملحوظ. |
Nearly 300,000 internally displaced persons have been settled temporarily in camps in Jalalabad, Mazar, Herat and Kandahar. | UN | وقد تم توطين نحو ٠٠٠ ٠٠٣ مشرد داخليــا بصفــة مؤقتــة في مخيمات في جلال أباد ومزار وهيرات وقندهار. |
Mr. Holl will be based in Jalalabad pending the return of the Special Mission to Kabul. | UN | وسيكون مقر السيد هول في جلال أباد لحين عودة البعثة الخاصة إلى كابول. |
Mr. Holl is based in Jalalabad pending the return of the Special Mission to Kabul. | UN | والسيد هول يباشر أعماله في جلال أباد إلى حين عودة البعثة الخاصة إلى كابول. |
Nearly 300,000 internally displaced persons have been settled temporarily in camps in Jalalabad, Mazar-i-Sharif, Herat and Kandahar. | UN | وقد تم توطين نحو ٠٠٠ ٠٠٣ مشرد داخليــا بصفــة مؤقتــة في مخيمات في جلال أباد والمزار الشريف وهيرات وقندهار. |
Two basic health units in Jalalabad 35 000 | UN | وحدتان صحيتان أساسيتان في جلال أباد ٠٠٠ ٣٥ مارك ألماني |
In addition, training of schoolteachers in Jalalabad was undertaken. | UN | وفضلا عن ذلك، جرى الاضطلاع بتدريب معلمي المدارس في جلال أباد. |
In addition, assistance is being provided to some 22,000 of the displaced persons from Kabul in Jalalabad and another 28,000 in the northern provinces, particularly in Mazar-i-Sharif. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يتم تقديم المساعدة إلى نحو ٠٠٠ ٢٢ من المشردين من كابول في جلال أباد و ٠٠٠ ٢٨ آخرين في المقاطعات الشمالية، لا سيما مزار الشريف. |
(g) Water supply restored in Jalalabad and hospitals in Kabul and Herat; | UN | )ز( إعادة اﻹمداد بالمياه في جلال أباد وفي المستشفيات بكابول وحيرات؛ |
Initially, this office will be established at Jalalabad, but it will move to Kabul as soon as conditions there permit. | UN | وسيتم إنشاء هذا المكتب ابتداء في جلال أباد ولكنه سينتقل الى كابول وقتما تسمح اﻷوضاع بذلك. |
On an unspecified date, the Jalalabad Forensic Medical Bureau refused to provide any documents in connection with the Aksy events. | UN | وفي تاريخ لم يحدد، رد مكتب الطب الشرعي في جلال أباد بأنه يرفض تقديم أية وثائق تتعلق بأحداث آكسي. |