"في جلسة الاستماع" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the hearing
        
    • in the hearing
        
    • at a hearing
        
    • s hearing
        
    • during the oral hearing
        
    • parole
        
    • hearings
        
    • of the hearing
        
    • at the oral hearing
        
    • in the public hearing
        
    • hearing and during the application for leave
        
    The temporary judge confirmed the pretrial detention order at the hearing. UN وثبت القاضي المؤقت أمر الاحتجاز السابق للمحاكمة في جلسة الاستماع.
    The Party concerned may present expert testimony at the hearing. UN ويجوز للطرف المعني تقديم شهادة خبير في جلسة الاستماع.
    at the hearing, the interested party may put forward any desired arguments and present the necessary proof that the assets are of legitimate origin; UN ويحق للطرف المعني أن يقدم في جلسة الاستماع أي حجج يشاء وأن يعرض ما يلزم من أدلة تثبت أن الأصول شرعية المصدر؛
    The lawyers considered that they should not take part in the hearing because of the lack of procedural safeguards. UN ورأى المحامون أنّه لا ينبغي لهم المشاركة في جلسة الاستماع لعدم وجود ضمانات.
    Seven members of the Labour Court took part in the hearing and deliberations, and reached a unanimous conclusion that the claims of the Equality Ombudsman should be dismissed. UN وقد شارك سبعة أعضاء من محكمة العمل في جلسة الاستماع وفي المداولات وقرروا بالإجماع رفض الدعوى التي رفعها أمين المظالم المعني بالمساواة.
    Parties should have a clearly stated and explicit right to question a tribunal-appointed expert at a hearing. UN إذ يجب أن يكون للأطراف حق واضح وصريح في مساءلة الخبير المعيّن من قبل الهيئة في جلسة الاستماع.
    The parties will get full opportunity to express their opinion on the report at the hearing of the experts. UN وتتاح للأطراف فرصة كاملة لإبداء رأيهم في التقرير في جلسة الاستماع إلى الخبراء.
    The Party concerned may present expert testimony or opinion at the hearing. UN ويجوز للطرف المعني أن يقدم شهادة أو رأي خبير في جلسة الاستماع.
    The Party concerned may present expert testimony or opinion at the hearing. UN ويجوز للطرف المعني أن يقدم شهادة أو رأي خبير في جلسة الاستماع.
    The Court accepted the Crown's concession at the hearing that the author's original trial had been unfair. UN وقبلت المحكمة تنازل التاج في جلسة الاستماع بأن المحاكمة الأصلية التي خضع لها صاحب البلاغ لم تكن منصفة.
    He argues that the two commissioners at the hearing were biased against him. UN ويقول إن المفوضين الاثنين في جلسة الاستماع كانا متحاملين عليه.
    The Party concerned may present expert testimony or opinion at the hearing. UN ويجوز للطرف المعني أن يقدم شهادة أو رأي خبير في جلسة الاستماع.
    However, at the hearing, they explicitly agreed to apply Chinese law to resolve the dispute. UN بيد أنهما وافقا صراحة في جلسة الاستماع على تطبيق القانون الصيني لتسوية المنازعة.
    reduction in the time spent on the cross examination and use of experts instructed by the parties at the hearing through early disclosure of written expert evidence and making greater use of written questions. UN اختصار الوقت الذي ينفق في عمليات التحقق والاستعانة بالخبراء الذين يتلقون تعليماتهم من الأطراف في جلسة الاستماع من خلال الكشف في وقت مبكر عن شهادات الخبراء الخطية وزيادة استخدام الأسئلة الخطية.
    The Party concerned may present expert testimony or opinion at the hearing. UN ويجوز للطرف المعني أن يقدم شهادة أو رأي خبير في جلسة الاستماع.
    Providing independent expert opinion to an Ad Hoc International Arbitral Tribunal in The Hague, the Netherlands, as well as participation in the hearing held by the same Tribunal. UN :: تقديم الرأي الخبير المستقل إلى محكمة التحكيم الدولية المتخصصة في لاهاي، بهولندا، والمشاركة في جلسة الاستماع التي عقدتها هذه المحكمة
    It relates, notably, to a number of aspects of fair trial such as access to evidence, participation in the hearing, and effective legal representation. UN ويتعلق المبدأ بصفة خاصة بعدد من جوانب المحاكمة العادلة، مثل الحصول على الأدلة والمشاركة في جلسة الاستماع والتمثيل القانوني الفعال.
    11. Encourages Member States to actively participate in the hearing at the ambassadorial level to facilitate interaction between Member States and representatives of non-governmental organizations, civil society organizations and the private sector; UN 11 - تشجع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في جلسة الاستماع على مستوى السفراء لتيسير تبادل الرأي بين الدول الأعضاء وممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    1. No person may speak at a hearing unless that person has asked for the floor and has received the consent of the Chairman. UN 1 - لا يجوز لأحد أن يتكلم في جلسة الاستماع إلا بعد أن يطلب الكلام ويأذن له الرئيس.
    He did not clearly state that the demonstration took place in the centre of Andizjan until the Migration Court's hearing. UN ولم يذكر بوضوح أن المظاهرة كانت في مركز أنديجان إلا في جلسة الاستماع في محكمة الهجرة.
    It only emerged during the oral hearing at the Migration Court and thus at a fairly late stage in the asylum proceedings. UN ولم تظهر هذه المعلومات إلا في جلسة الاستماع الشفوية في محكمة الهجرة، ومن ثم في مرحلة لاحقة نوعاً ما من إجراءات اللجوء.
    I also spoke last week at his parole hearing. Open Subtitles لقد تحدثت أيضاً في الأسبوع الماضي في جلسة الاستماع المشروط
    There's still time. We can make it to the hearings. Open Subtitles نستطيع أن نفعلها في جلسة الاستماع نستطيع أن نطيح بهم
    The Party concerned may present [expert testimony] [opinion] at the hearing. [Such a hearing shall be held in public unless the branch decides that part or all of the hearing shall take place in private.] UN ويجوز للطرف المعني أن يقدم [شهادة خبير] [رأيا] في جلسة الاستماع. [تُعقد هذه الجلسة علنا إلا إذا قرر الفرع أن يعقد جزءا من جلسة الاستماع أو كاملها سرّا.]
    The Bavarian Higher Regional Court refused to recognize the award and declare it enforceable since the claimant failed to make a procedurally valid request at the oral hearing before the Court. UN ورفضت المحكمة الاقليمية العليا البافارية الاعتراف بقرار التحكيم والاعلان بأنه نافذ المفعول لأن المدّعي لم يقدم طلبا صحيحا اجرائيا في جلسة الاستماع أمام المحكمة.
    This was recently illustrated in the public hearing of the Public Accounts Committee where Parliament held government agencies accountable for taxpayers' money that could not be accounted for. UN وقد تجلى ذلك مؤخراً في جلسة الاستماع العامة للجنة الحسابات العامة حيث ساءل البرلمان الوكالات الحكومية عن أموال دافعي الضرائب التي لم يتسن معرفة مصيرها.
    The author further alleges that they were not professionally represented by the legal aid lawyers during the IRB hearing and during the application for leave to apply for judicial review, as these lawyers were incompetent and distorted material facts. UN ويدّعي صاحب البلاغ أيضاً أنه لم يكن يمثّلهما في جلسة الاستماع التي أُجريت في مجلس الهجرة واللاجئين وعند النظر في طلب المراجعة القضائية محامون محترفون من ذوى الخبرة وإنما محامون غبر أكفاء من المساعدة القضائية شوّهوا الوقائع المادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus