"في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the Democratic Republic of the
        
    • the Democratic Republic of the Congo to
        
    • the DRC
        
    • of MONUC into
        
    Recent macroeconomic events in the Democratic Republic of the Congo could delay the completion of the debt-relief process. UN وقد تؤدي ظواهر الاقتصاد الكلي الأخيرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى تأخير إكمال عملية تخفيف عبء الديون.
    Returnee movements continued from North Kivu in the Democratic Republic of the Congo into Rwanda at an average rate of 300-400 per week. UN واستمرت تحركات العائدين من شمال كيفو في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى رواندا بمعدل يبلغ في المتوسط 300 إلى 400 شخص أسبوعيا.
    30. The situation in the Democratic Republic of the Congo triggered an influx of 2,000 Congolese refugees. UN ٣٠ - وأدت الحالة السائدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وفود ٠٠٠ ٢ لاجئ كونغولي.
    Summary of support provided by the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo to the International Criminal Court UN بيان موجز للدعم المقدم من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المحكمة الجنائية الدولية
    A small group of refugees who fled the latest conflict in the DRC to Rwanda in August 1998 are temporarily sheltered at the Nyagatare West Transit Centre, Cyangugu Prefecture. UN ويتم إيواء مجموعة صغيرة من اللاجئين ممن فروا من النزاع الأخير في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى رواندا في آب/أغسطس 1998، مؤقتاً، في مركز العبور بغرب نياغاتاري، ولاية سيانغوغو.
    8.8 That the United Nations considers changing the mandate of MONUC into a peace-keeping mission. UN 8-8 أن تنظر الأمم المتحدة في تغيير ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بعثة لحفظ السلام.
    In that connection, we reiterate the AU's call to all parties to the conflict in the Democratic Republic of the Congo to respect that decision. UN وفي ذلك الصدد، نكرر دعوة الاتحاد الأوروبي لجميع أطراف الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى احترام ذلك القرار.
    The United Nations has had a long-standing presence in the Democratic Republic of the Congo. UN يعود وجود الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى فترة طويلة الأمد.
    Nevertheless, although the LRA presence in the Democratic Republic of the Congo has been greatly reduced, it has not been eradicated. UN غير أنه رغم تقلص وجود جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى حد كبير، لم يتم القضاء عليه بعد.
    Transfer of tasks of the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo to the United Nations country team MONUSCO goals UN نقل المهام من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى فريق الأمم المتحدة القطري
    This should be done in a manner similar to the support provided by the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) to the armed forces of the Democratic Republic of the Congo. UN وينبغي أن يكون ذلك على شاكلة الدعم الذي تقدمه بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    91. The LRA presence in the Democratic Republic of the Congo has been greatly reduced, but not eradicated. UN 91 - ويتقلص وجود جيش " الرب " للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى حد كبير، لكن دون القضاء عليه.
    These include the smuggling, illicit internal circulation and stockpiling of embargoed material and the diversion of items from legitimate stocks in the Democratic Republic of the Congo to illicit recipients. UN وتشمل هذه الوسائل عمليات التهريب والتداول الداخلي غير المشروع لمواد محظورة وتخزينها وتحويل إضافي من المخزونات المشروعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى جهات لا يحق لها الحصول عليها.
    138. Second, the illegal exploitation of gold in the Democratic Republic of the Congo brought a significant improvement in the balance of payments of Uganda. UN 138 - ثانيا أدى الاستغلال غير المشروع للذهب في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى تحسن كبير في ميزان مدفوعات أوغندا.
    105. All parties to the conflict in the Democratic Republic of the Congo have had recourse to child soldiers, and the armed groups are no exception. UN 105 - هذا وقد لجأ جميع أطراف الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى استخدام الجنود الأطفال، ولا تشكل المجموعات المسلحة استثناء من ذلك.
    In fact, this campaign stems from a Machiavellian calculation: the two States fear the effects of a consolidated peace in the Democratic Republic of the Congo, which would force them to democratize their regimes. UN وواقع الأمر أن الحملة المذكورة تنطوي على حسابات ميكافلية، إذ تخشى الدولتان من أن تضطرهما الآثار الناجمة عن توطيد السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إشاعة الديمقراطية في نظاميهما.
    If this were to be the case, why would the Rwandan troops take the aircraft from one point in the Democratic Republic of the Congo to another point in the same country rather than taking it to Rwanda? UN وإذا كان الحال كذلك، فما الذي يدعو القوات الرواندية إلى أن تأخذ الطائرة من نقطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى نقطة أخرى في البلد ذاته بدلا من أخذها إلى رواندا؟
    In addition, the mission considered that MONUC could help to build a police capability similar to that proposed for an army core force, as requested of the technical assessment mission by the DRC Inspector General of Police. UN وإضافة إلى ذلك، رأت بعثة التقييم التقني أن بإمكان بعثة المنظمة في الكونغو أن تساعد على بناء قدرة شرطية مماثلة لتلك المقترحة المتمثلة في قوة أساسية تابعة للجيش، وذلك بناء على الطلب الذي قدمه المفتش العام للشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بعثة التقييم التقني.
    5. Consider transforming the mandate of MONUC into an intervention force, given the seriousness and extent of the disaster the Congolese people is unjustly enduring because of the armed aggression and also in order to provide a sense of security for all along the common frontier and compel the aggressors, by all mechanisms provided for in the Charter of the United Nations, to withdraw from Congolese territory. UN 5 - التفكير في تحويل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى قوة فصل أمام خطورة وجسامة الكارثة التي يعاني منها الشعب الكونغولي بدون وجه حق بسبب الاعتداء المسلح، وكذلك لتحقيق الأمن للطرفين على جانبي الحدود المشتركة وإرغام المعتدين على الانسحاب من الأراضي الكونغولية باستخدام جميع الآليات التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus