"في جميع أعمالها" - Traduction Arabe en Anglais

    • in all of its work
        
    • in all its work
        
    • throughout its work
        
    • in all their work
        
    • throughout their work
        
    • into all their work
        
    • into all of its work
        
    The paper proposes that WFP seek to maximize the benefits to developing countries in all of its work and outlines specific mechanisms for doing so. UN وتقترح تلك الورقة أن يسعى برنامج اﻷغذية العالمي الى زيادة الفوائد الى الحد اﻷقصى بالنسبة للبلدان النامية في جميع أعمالها وأن يحدد آليات معينة من أجل القيام بذلك.
    Reaffirming its commitment to ensuring that the human rights of persons with disabilities and their concerns for full participation in all aspects of society continue to be addressed in all of its work, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بأن تواصل في جميع أعمالها تناول حقوق الإنسان للمعوقين ودواعي قلقهم المتصلة بالمشاركة الكاملة في جميع جوانب الحياة الاجتماعية،
    The Committee attaches particular importance to the Executive Directorate's ability to apply this expertise consistently in all its work. UN وتولي اللجنة أهمية خاصة لقدرة المديرية التنفيذية على الاستفادة من هذه الخبرة بصورة متواصلة في جميع أعمالها.
    14. Since the launch of the first UNDP gender equality strategy, 2008-2013, the United Nations has strengthened its commitments to advancing gender equality and women's empowerment in all its work. UN 14 - منذ إطلاق البرنامج الإنمائي أول استراتيجية له للمساواة بين الجنسين للفترة 2008-2013، ما برحت الأمم المتحدة تعزز التزاماتها بالنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أعمالها.
    As such, the Assembly should continue to incorporate gender perspectives throughout its work. UN وينبغي للجمعية العامة، بصفتها تلك، أن تواصل إدراج المنظور الجنساني في جميع أعمالها.
    The General Assembly, which had overall responsibility for ensuring the implementation of the outcome of the Conference and for reviewing the progress made should integrate gender issues throughout its work. UN إن ضمان تنفيذ التوصيات الصادرة عن المؤتمر وكفالة متابعة العمل المضطلع به تقع على عاتق الجمعية العامة التي يجب عليها إدراج اهتمامات المرأة في جميع أعمالها.
    They should ensure analysis of intersectional discrimination in all their work so that it reflects the realities of minority women, and should consider adopting general recommendations on minorities and minority women. UN وينبغي أن تعمد إلى تحليل التمييز المتعدد الجوانب في جميع أعمالها بحيث يعكس حقيقة الواقع الذي تعيشه نساء الأقليات، وينبغي أن تنظر في اعتماد توصيات عامة بشأن الأقليات ونساء الأقليات.
    269. In Commission resolution 2004/78, the Secretary-General was requested to report to the Commission at its sixty-second session on measures taken to implement that resolution and on obstacles to its implementation, including the efforts of the treaty bodies to integrate a gender perspective throughout their work. UN 269- في قرار اللجنة 2004/78، طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا القرار والعقبات التي تعترض تنفيذه، بما في ذلك الجهود التي تبذلها هيئات المعاهدات لإدماج المنظور الجنساني في جميع أعمالها.
    All stakeholders, including those involved in health, education, water, sanitation and gender issues, should integrate the problem of nutrition into all their work. UN وينبغي أن تُدمِج جميع الأطراف المؤثرة، بما فيها الأطراف العاملة في مجالات الصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي والمسائل الجنسانية، مشكلة التغذية في جميع أعمالها.
    11. In follow-up to the World Summit, the General Assembly, in its resolution 60/180, called upon the Peacebuilding Commission to integrate a gender perspective into all of its work. UN 11 - وفي متابعة لمؤتمر القمة العالمي أهابت الجمعية العامة في قرارها 60/180 بلجنة بناء السلام تعميم المنظور الجنساني في جميع أعمالها.
    Reaffirming its commitment to ensuring that the human rights of persons with disabilities and their concerns for full participation in all aspects of society continue to be addressed in all of its work, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بأن تتناول في جميع أعمالها حقوق الإنسان للمعوقين وهمومهم في صدد المشاركة الكاملة في جميع جوانب المجتمع،
    6. Also reaffirms the commitment of the Commission for Social Development to ensuring that the needs of persons with disabilities and their families and communities will continue to be addressed in all of its work. UN ٦ - تؤكد من جديد أيضا التزام لجنة التنمية الاجتماعية بضمان مواصلة التطرق في جميع أعمالها إلى احتياجات المعوقين وأسرهم ومجتمعاتهم.
    29. Reaffirms its commitment to ensuring that the human rights of persons with disabilities and their concerns for full participation in all aspects of society continue to be addressed in all of its work; UN 29- تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تواصل في جميع أعمالها تناول قضايا حقوق الإنسان للمعوقين وشواغلهم المتعلقة بالمشاركة الكاملة في جميع أنشطة المجتمع؛
    41. Reaffirms its commitment to ensuring that the human rights of persons with disabilities and their concerns for full participation in all aspects of society continue to be addressed in all of its work; UN 41- تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تواصل في جميع أعمالها تناول قضايا حقوق الإنسان للمعوقين وشواغلهم المتعلقة بالمشاركة الكاملة في جميع أنشطة المجتمع؛
    I have approved action plans within the Organization to foster a gender-sensitive working environment and to ensure that the Organization addresses the gender aspects in all its work. UN كما أنني اعتمدت خطط عمل داخل المنظمة لتهيئة بيئة عمل حساسة للمساواة بين الجنسين ولضمان اهتمام المنظمة بجوانب المساواة بين الجنسين في جميع أعمالها.
    I have approved action plans within the Organization to foster a gender-sensitive working environment and to ensure that the Organization addresses the gender aspects in all its work. UN واعتمدت خطط عمل داخل المنظمة من أجل تهيئة بيئة عمل لا تفرق بين الجنسين وتكفل اهتمام المنظمة بمعالجة مسائل النوع في جميع أعمالها.
    in all its work with rape survivors seeking asylum, the organization sought to utilize international precedents and/or resolutions, including those of United Nations bodies. UN وحرصت المنظمة، في جميع أعمالها مع طالبات اللجوء اللواتي مررن بتجربة التعرض للاغتصاب، على استغلال السوابق و/أو القرارات الدولية، بما فيها تلك الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة.
    312. The General Assembly, as the highest intergovernmental body in the United Nations, is the principal policy-making and appraisal organ on matters relating to the follow-up to the Conference, and as such, should integrate gender issues throughout its work. UN ٣١٢ - الجمعية العامة بوصفها أعلى هيئة حكومية دولية في اﻷمم المتحدة تمثل الهيئة الرئيسية المختصة بوضع السياسات العامة وتقييمها فيما يتصل بمتابعة المؤتمر وبهذه الصفة ينبغي لها أن تدمج قضايا نوع الجنس في جميع أعمالها.
    The General Assembly, as the highest intergovernmental body in the United Nations, is the principal policy-making and appraisal organ on matters relating to the follow-up to the Conference and, as such, should integrate gender issues throughout its work. UN " ٣١٣- الجمعية العامة، بوصفها أعلى هيئة حكومية دولية في اﻷمم المتحدة، تمثل الهيئة الرئيسية المختصة بوضع السياسات العامة وتقييمها فيما يتصل بمتابعة المؤتمر وبهذه الصفة ينبغي لها أن تدمج قضايا نوع الجنس في جميع أعمالها.
    312. The General Assembly, as the highest intergovernmental body in the United Nations, is the principal policy-making and appraisal organ on matters relating to the follow-up to the Conference, and as such, should integrate gender issues throughout its work. UN ٣١٢ - الجمعية العامة بوصفها أعلى هيئة حكومية دولية في اﻷمم المتحدة تمثل الهيئة الرئيسية المختصة بوضع السياسات العامة وتقييمها فيما يتصل بمتابعة المؤتمر وبهذه الصفة ينبغي لها أن تدمج قضايا نوع الجنس في جميع أعمالها.
    They should ensure analysis of intersectional discrimination in all their work so that it reflects the realities of minority women, and should consider adopting general recommendations on minorities and minority women. UN وينبغي لها أن تضمن إجراء تحليل للتمييز متعدد الجوانب في جميع أعمالها كي تعكس حقيقة الواقع الذي تعيشه نساء الأقليات، وينبغي أن تنظر في اعتماد توصيات عامة بشأن الأقليات ونساء الأقليات.
    1. In its resolution 2004/78, the Commission on Human Rights requested the SecretaryGeneral to report to the Commission at its sixty-second session on measures taken to implement that resolution and obstacles to its implementation, including efforts of the treaty bodies to integrate a gender perspective throughout their work. UN 1- طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى الأمين العام، في قرارها 2004/78، أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا القرار والعقبات التي تعترض تنفيذه، بما في ذلك الجهود التي تبذلها الهيئات التعاهدية لإدماج المنظور الجنساني في جميع أعمالها.
    On 1 April 2011, GEO became part of the Home Office (HO), retaining its existing functions, in particular cross-cutting responsibility across Government for equality strategy and legislation and for helping Government Departments and others to mainstream equality into all their work. UN وفي 1 نيسان/أبريل 2011، أصبح المكتب جزءا من وزارة الداخلية، واحتفظ بوظائفه القائمة، وبخاصة المسؤولية الشاملة في جميع الدوائر الحكومية عن الاستراتيجية والتشريع المتعلقين بالمساواة وعن مساعدة الإدارات الحكومية وغيرها لادماج المساواة في جميع أعمالها.
    48. The United Nations continued to mainstream human rights into all of its work and provide technical assistance in order to strengthen the capacity of the Palestinian Authority on human rights. UN 48 - واصلت الأمم المتحدة تعميم حقوق الإنسان في جميع أعمالها وتقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدرة السلطة الفلسطينية في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus