"في جميع أنحاء منطقة العمليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • throughout the area of operations
        
    • throughout the area of operation
        
    • throughout the areas of operation
        
    • throughout the theatre
        
    • across the operational area
        
    • across the area of operations
        
    • across the whole area of operations
        
    72. In the 2012/13 period, the Engineering Section is expected to complete the establishment and construction of 63 military positions throughout the area of operations. UN 72 - وفي الفترة 2012/2013، يتوقع أن يكمل القسم الهندسي إنشاء وبناء 63 موقعا عسكريا في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    Environmental inspections and assessments are conducted throughout the area of operations to mitigate any negative environmental impact and assess environmental compliance. UN وتجرى عمليات التفتيش والتقييم البيئيين في جميع أنحاء منطقة العمليات للتخفيف من أي أثر بيئي سلبي وتقييم مدى الامتثال البيئي.
    UNIFIL troops conduct almost 400 vehicle, foot and air patrols, day and night, during each 24-hour period throughout the area of operations, in both rural and urban areas. UN ويقوم جنود القوة بنحو 400 دورية آلية وراجلة وجوية، ليلا نهارا، على مدار 24 ساعة في جميع أنحاء منطقة العمليات في المدن والمناطق الريفية.
    A total of 111 staff members were detained throughout the area of operation during the reporting period. UN واحتجز ما مجموعه ١١١ موظفا في جميع أنحاء منطقة العمليات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Access control monitoring and supervision at all UNOCI sites throughout the areas of operation 24 hours a day, 7 days a week, to ensure the security and safety of all United Nations staff and installations UN رصد ومراقبة الدخول إلى جميع مواقع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في جميع أنحاء منطقة العمليات على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع لكفالة أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها
    UNIFIL intends to allocate two thirds of its quick-impact resources to initiatives aimed at supporting the extension of State authority throughout the area of operations and to confidence-building activities. UN وتعتزم اليونيفيل تخصيص ثلثي موارد الأثر السريع لديها لمبادرات ترمي إلى دعم توسيع نطاق سلطة الدولة في جميع أنحاء منطقة العمليات وكذلك لأنشطة بناء الثقة.
    UNIFIL and the Lebanese Armed Forces continue to improve monitoring and control along the Litani River and throughout the area of operations. UN وتواصل القوة المؤقتة والجيش اللبناني تحسين عمليات الرصد والمراقبة على طول نهر الليطاني، وكذلك في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    The staffing of the Sector Administrative Offices is primarily composed of national posts for Language Assistants/Interpreters that support the military personnel throughout the area of operations. UN ويتألف ملاك الموظفين في المكاتب الإدارية للقطاعات أساسا من وظائف وطنية لمساعدين لغويين/مترجمين شفويين، لدعم الأفراد العسكريين في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    3 Lebanese Armed Forces heavy infantry brigades deployed throughout the area of operations, with the exception of the northern part of Ghajar village and the adjacent area in which the Israel Defense Forces continued to maintain a presence, which is a continuous violation UN نشر 3 ألوية مشاة ثقيلة تابعة للقوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء منطقة العمليات باستثناء الجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المتاخمة له حيث ظلّ لجيش الدفاع الإسرائيلي وجود، وهو ما يشكل انتهاكا مستمرا
    Private, political, non-governmental and/or religious associations continued to provide health and education services with the Government of Lebanon throughout the area of operations UN وواصلت جمعيات خاصة وجمعيات سياسية وجمعيات غير حكومية و/أو دينية تقديم خدمات صحية وتعليمية إلى جانب حكومة لبنان في جميع أنحاء منطقة العمليات
    UNIFIL, in close cooperation with governmental bodies, local municipalities and civil society, carried out numerous activities including a workshop on renewable energy, water awareness sessions, exhibitions of food and handicrafts, and road safety and traffic awareness throughout the area of operations. UN وبالتعاون مع الهيئات الحكومية والبلديات المحلية والمجتمع المدني، نفذت القوة العديد من الأنشطة، شملت تنظيم حلقة عمل عن الطاقة المتجددة، ودورات للتوعية بقضايا الطاقة المتحددة والمياه، ومعارض للأغذية والصناعات اليدوية، ودورات للتوعية بالسلامة على الطرق وحركة المرور في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    23. The AFISMA military force will support the MDSF in recovering occupied territories and neutralising the terrorist threat throughout the area of operations. UN 23 - وستدعم القوة العسكرية التابعة للبعثة قوات الدفاع والأمن في استعادة الأراضي المحتلة والقضاء على التهديد الإرهابي في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    The IPTF checkpoint policy, initiated on 15 May 1997 and carried out with coordinated SFOR support when required, continues to be successful in improving the freedom of movement throughout the area of operations. UN أما سياسة نقاط التفتيش التي شرعت بها قوة الشرطة الدولية يوم ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٧ ويتم الاضطلاع بها بالدعم المنسق من قوة تثبيت الاستقرار عند الاقتضاء، فلا تزال ناجحة في تحسين حرية الانتقال في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    Joint warden systems have been established with the United Nations entities at the central and regional levels while NGO staff are provided protection assistance in accordance with resolution 1502 (2003) and kept regularly informed through the information-sharing networks in place throughout the area of operations UN وقد أُنشئت نظم وصاية مشتركة مع كيانات الأمم المتحدة على المستويين المركزي والإقليمي، في حين تُقدَّم المساعدة لحماية موظفي المنظمات غير الحكومية وفقا للقرار 1502 (2003) ويجري إطلاعهم بشكل منتظم من خلال شبكات مشاطرة المعلومات، القائمة في جميع أنحاء منطقة العمليات
    Operated, supported and maintained 91 VHF/UHF repeaters, 4,173 (handheld and mobile) radios and 56 base stations throughout the area of operations UN تشغيل 91 جهاز من أجهزة إعادة الإرسال تعمل بالتردد العالي جدا/التردد فوق العالي، و 173 4 جهاز اتصال لاسلكي (محمولة باليد أو متنقلة)، و 56 محطة ثابتة في جميع أنحاء منطقة العمليات
    Residual caches of weapons continue to be discovered and confiscated throughout the area of operation. UN ولا تزال القوة تكتشف بقايا لمخابئ اﻷسلحة في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    Access-control monitoring and supervision at all UNOCI sites throughout the area of operation, 24 hours a day, 7 days a week UN رصد ومراقبة الدخول إلى جميع مواقع العملية في جميع أنحاء منطقة العمليات على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع
    All UNOCI sites guarded throughout the areas of operation 24 hours a day, 7 days a week, to ensure the security and safety of all United Nations staff and installations UN جرت حراسة جميع مواقع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في جميع أنحاء منطقة العمليات على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع لكفالة أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها
    The situation throughout the theatre remains militarily stable. UN وما زالت الحالة العامة في جميع أنحاء منطقة العمليات مستقرة عسكريا.
    This will include specific information campaigns on different aspects of the operation's work, aimed at audiences across the operational area, aiming to promote the objective understanding of the Darfur Peace Agreement and other peace initiatives in Darfur. UN وستتضمن هذه الاستراتيجية حملات إعلامية محددة عن مختلف جوانب العمل الذي تضطلع به العملية، موجّهة إلى قطاعات من الجمهور في جميع أنحاء منطقة العمليات. وسيكون من بين أهدافها أيضا إشاعة فهم موضوعي لاتفاق سلام دارفور وغيره من مبادرات إحلال السلام فيها.
    UNIFIL provided regular community services, including medical, dental, veterinary and educational assistance, and continued the implementation of quick-impact projects across the area of operations. UN وقدمت اليونيفيل خدمات مجتمعية منتظمة شملت المساعدة الطبية وخدمات طب الأسنان والطب البيطري والتعليم، وواصلت تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    5. The parties remain generally compliant with most military aspects of the Peace Agreement across the whole area of operations. UN ٥ - ظلت اﻷطراف ممتثلة بوجه عام لمعظم الجوانب العسكرية في اتفاق السلام في جميع أنحاء منطقة العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus