"في جميع المجالات التي تغطيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • in all areas covered by
        
    • for all areas covered by
        
    • in all areas of
        
    • in regard to all areas covered by
        
    • in all the areas covered by
        
    Please also explain whether the Anti-discrimination Act prohibits discrimination on the grounds of sex, and multiple forms of discrimination against women in all areas covered by the Convention. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كان قانون مكافحة التمييز يحظر التمييز على أساس الجنس، والتمييز متعدد الأشكال ضـد المـرأة، في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    The situation of rural women in all areas covered by the Convention UN وضع المرأة الريفية في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية
    She had every hope that Mauritania would continue to make significant progress in all areas covered by the Convention. UN وأضافت أن لديها كل أمل في أن تواصل موريتانيا إحراز تقدّم ملموس في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Please provide further information on the mandate of the Office, including on whether it deals with complaints of discrimination against women in all areas covered by the Convention. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن ولاية المكتب، بما في ذلك ما إذا كان يتعامل مع شكاوي التمييز ضد المرأة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    188. The Committee is concerned at the lack of an adequate data collection mechanism in the State party allowing for the systematic and comprehensive collection of disaggregated quantitative and qualitative data for all areas covered by the Convention in relation to all groups of children in order to monitor and evaluate progress achieved and assess the impact of policies adopted with respect to children. UN 188- تشعر اللجنة بالقلق إزاء افتقار الدولة الطرف إلى آلية مناسبة لجمع البيانات تتيح جمع بيانات كمية ونوعية مفصلة جمعاً منهجياً وشاملاً في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية وفيما يتعلق بجميع فئات الأطفال، بغية رصد وتقييم التقدم المحرز وتقييم أثر السياسات المعتمدة فيما يتعلق بالأطفال.
    The Committee further recommends that the State party ensure that the National Human Rights Commission is empowered with appropriate mechanisms to receive and investigate complaints from or on behalf of children regarding violations of their rights in all areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان تمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بصلاحيات تلقي الشكاوى من الأطفال أو بالنيابة عنهم تتعلق بانتهاكات حقوقهم في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، والتحقيق فيها.
    The Committee requests the State party to monitor the situation of rural women and trends over time in all areas covered by the Convention, as well as the impact of measures taken, and to report thereon in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترصد وضع المرأة الريفية والاتجاهات الناشئة مع مرور الزمن في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وكذلك أثر التدابير المتخذة، وإيراد ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee requests the State party to monitor the situation of rural women and trends over time in all areas covered by the Convention, as well as the impact of measures taken, and to report thereon in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترصد وضع المرأة الريفية والاتجاهات الناشئة مع مرور الزمن في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وكذلك أثر التدابير المتخذة، وإيراد ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    The provisions on special and differential treatment in all areas covered by WTO agreements should be fully and effectively implemented. UN وينبغي أن تنفذ اﻷحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية في جميع المجالات التي تغطيها اتفاقات منظمة التجارة العالمية تنفيذا كاملا وفعالا.
    The Committee urges the Government to continue its efforts to implement fully the Treaty of Waitangi, with particular emphasis on achieving equality for Mäori women in all areas covered by the Convention. UN تحث اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها من أجل التنفيذ الكامل لمعاهدة وايتانغي، مع التأكيد بشكل خاص على تحقيق مساواة المرأة الماورية في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    However, it must be noted that gender-disaggregated data are not yet adequate to provide strong factual information on the situation of Bhutanese women in all areas covered by the Convention. UN ومع ذلك تجدر ملاحظة أن البيانات المفصلة على أساس جنساني لم تكن كافية حتى الآن لكي تقدِّم معلومات وقائعية يُركَن إليها عن حالة المرأة البوتانية في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Please provide information on the situation of these women in all areas covered by the Convention, particularly on rural refugee women who may be exposed to multiple forms of discrimination. UN فيرجى تقديم معلومات بشأن حالة هؤلاء النساء في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وعلى وجه الخصوص بشأن اللاجئات الريفيات اللاتي قد يكن عرضة لأكثر من شكل من أشكال التمييز.
    87. The situation of rural women in all areas covered by the Convention is expected to improve with the implementation of the Constitution. UN 87- إن وضع المرأة الريفية في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية ينتظر أن يتحسن بتنفيذ الدستور.
    Please provide information on the assessment of these action plans, as well as their impact with regard to the practical realization of equality between men and women in all areas covered by the Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن تقييم خطتي العمل هاتين، وكذلك أثرهما فيما يتعلق بالإعمال العملي للمساواة بين المرأة والرجل في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Please provide information on the assessment of these policies and action plans, as well as their impact with regard to the practical realization of equality between men and women in all areas covered by the Convention. UN ويرجى تقديم معلومات عن تقييم هذه السياسات وخطط العمل، وعن أثرها فيما يتعلق بتحقيق المساواة عمليا بين الرجل والمرأة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Statistics were needed in all areas covered by the Convention, including cases of violence against women and time budgets and task sharing in homes. UN وأشارت إلى أن الإحصاءات لازمة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، بما فيها حالات العنف الموجه ضد المرأة، والميزانيات الزمنية، وتقاسم المهام المنزلية.
    40. The Committee requests the State party to provide, in its next report, a comprehensive picture of the de facto situation of vulnerable groups of women, including elderly women and disabled women, in all areas covered by the Convention. UN 40 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها المقبل صورة وافية عن الحالة الفعلية للفئات الضعيفة من النساء، بما فيها المسنات والمعوقات، في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    57. The Committee requests the State party to provide, in its next report, a comprehensive picture of the de facto situation of vulnerable groups of women, including elderly women and disabled women, in all areas covered by the Convention. UN 57 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها المقبل صورة وافية عن الحالة الفعلية للفئات الضعيفة من النساء، بما فيها المسنات والمعوقات، في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    (a) Establish a system such that disaggregated data are collected on all persons under 18 years for all areas covered by the Convention, including the most vulnerable groups (i.e. non-nationals, children living in remote areas, children with disabilities, children of economically disadvantaged households, etc.), and use these data to assess progress and design policies to implement the Convention; and UN (أ) إنشاء نظام لجمع بيانات تفصيلية عن جميع الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، بما في ذلك أضعف الفئات (أي غير المواطنين، والأطفال الذين يعيشون في مناطق نائية، والأطفال المعوقون، والأطفال المنتمون إلى أسر محرومة اقتصادياً، إلخ) واستخدام هذه البيانات لتقييم التقدم المحرز ولوضع سياسات لتنفيذ الاتفاقية؛
    The Committee notes with concern that the Political Reform Commission recommended against the adoption of a quota system for the appointment of women to public bodies in 2000 and that the State party does not support the use of quotas or targets to accelerate the achievement of de facto equality between women and men in all areas of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن لجنة الإصلاح السياسي قد أوصت بعدم اعتماد نظام الحصص في تعيين المرأة في الهيئات العامة في عام 2000، وأن الدولة الطرف لا تؤيد استخدام الحصص أو الغايات من أجل التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    The Committee notes that such data would have further clarified the de facto situation of different groups of women, in regard to all areas covered by the Convention, and the impact of governmental policies and programmes aimed at eliminating discrimination against them, and trends over time. UN وتلاحظ اللجنة أن مثل تلك البيانات كان من شأنها زيادة توضيح الوضع الذي تعيشه الجماعات النسائية المختلفة على أرض الواقع في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وأثر السياسات والبرامج الحكومية الرامية إلى القضاء على التمييز ضدهن، والاتجاهات على مر الزمن.
    However, the Committee is concerned at the absence of a systematic methodology for data collection and disaggregated data analysis in all the areas covered by the Convention, and in particular in relation to children belonging to vulnerable groups. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود منهجية منتظمة لجمع البيانات وتحليل البيانات المبوبة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالأطفال المنتمين للمجموعات الضعيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus