"في جميع المجالات المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in all areas relating
        
    • in all areas of
        
    • in all areas related
        
    • in all areas pertaining
        
    • in all areas concerning the
        
    • in all fields related
        
    The Mission will also continue to proactively engage in and foster a culture of best practices in all areas relating to peace consolidation. UN وستواصل البعثة أيضا بنشاط الأخذ بأفضل الممارسات وتشجيع اتباعها في جميع المجالات المتعلقة بتوطيد السلام.
    Given the scale of the powers enjoyed by HCHR, it shall undoubtedly have a clear role in all areas relating to implementation of the Convention and Protocols thereto and with monitoring such implementation. UN ومن حجم الصلاحيات التي تتمتع بها مفوضية حقوق الإنسان، فسيكون لها بالتأكيد دور واضح في جميع المجالات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الملحقة بها ومراقبة ذلك التنفيذ.
    Capacity development in all areas of literacy provision is one of the major areas that requires higher levels of funding. UN وتعد تنمية القدرات في جميع المجالات المتعلقة بتوفير خدمة محو الأمية من أكثرها احتياجا لمستويات عالية من التمويل.
    Please provide more detailed and complete information about the legislation enacted to give effect to the Constitution in all areas related to the Covenant, specific programmes designed to implement the Covenant and, as far as possible, the results achieved. UN يرجى توفير معلومات تفصيلية أكمل عن التشريعات التي وضعت لإنفاذ الدستور في جميع المجالات المتعلقة بالعهد، والبرامج المحددة التي صممت لتنفيذ العهد، وبقدر المستطاع، النتائج التي تم تحقيقها.
    Requests from beneficiaries continued to increase in all areas pertaining to UNCTAD's mandate while voluntary contributions from developed partners decreased and remained unpredictable. UN وتواصلت الزيادة في عدد الطلبات الواردة من المستفيدين في جميع المجالات المتعلقة بولاية الأونكتاد، بينما تراجعت المساهمات الطوعية للشركاء من البلدان المتقدمة وظلت غير قابلة للتنبؤ.
    24. The Committee regrets the low level of the State party's cooperation and collaboration with civil society in all areas concerning the implementation of the Optional Protocol. UN 24- تأسف اللجنة لضعف مستوى التعاون والتآزر بين الدولة الطرف والمجتمع المدني في جميع المجالات المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    :: Cooperation on implementation of Security Council resolution 1325 (2000) on " Women, peace and security " in all fields related to gender under the Montevideo Ministerial Declaration. UN :: التعاون على تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن " المرأة والسلام والأمن " في جميع المجالات المتعلقة بنوع الجنس في إطار إعلان مونتيفيديو الوزاري.
    The entity is responsible for the promotion of intergovernmental coordination and cooperation among Latin American and Caribbean countries in all areas relating to sustainable development in human settlements. UN وهذا الكيان هو المسؤول عن تعزيز التنسيق والتعاون الحكومي الدولي بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في جميع المجالات المتعلقة بالتنمية المستدامة في المستوطنات البشرية.
    In addition, the Mission will continue to promote a culture of best practices in all areas relating to the security sector and its reform. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تعزيز ثقافة أفضل الممارسات في جميع المجالات المتعلقة بقطاع الأمن وإصلاحه. الإنجازات المتوقعة
    UNMIL will continue its efforts to ensure that child protection and gender are increasingly and consciously mainstreamed across its programming, with the aim of fostering a culture of adherence to international human rights standards in all areas relating to the rule of law. UN وستواصل البعثة جهودها لكفالة تعميم حماية الطفل والشؤون الجنسانية بشكل متزايد وواع في برامجها، بهدف تعزيز ثقافة الالتزام بمعايير حقوق الإنسان الدولية في جميع المجالات المتعلقة بسيادة القانون.
    The Mission will also continue to proactively engage in fostering a culture of best practices in all areas relating to the security sector and its reform. UN وستواصل البعثة أيضا العمل بشكل استباقي على تعزيز ثقافة الأخذ بأفضل الممارسات في جميع المجالات المتعلقة بقطاع الأمن وبإصلاحه.
    The need for national capacity-building in the developing countries in all areas relating to the management of development should also be emphasized. UN وأضاف أنه ينبغي أيضا تأكيد حاجة البلدان النامية لبناء القدرات على الصعيد الوطني في جميع المجالات المتعلقة بإدارة التنمية.
    98. The 2005 World Summit Outcome had specified activities to be undertaken in all areas relating to human resources management. UN 98 - وقال إن نتائج القمة العالمية لعام 2005 نصت على أنشطة يتم اتخاذها في جميع المجالات المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    Egypt believes that the establishment of the United Nations Office to the African Union will positively impact AU-United Nations cooperation in all areas of peace, security and development. UN وتؤكد مصر أنّ إنشاء مكتب للأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، سيكون له أثر إيجابي على التعاون بين المنظمتين في جميع المجالات المتعلقة بالأمن والسلام والتنمية.
    Currently, an assessment of technical assistance and training needs in all areas of the fight against money-laundering and terrorism is being finalized for dialogue with donor partners. UN ويجري حاليا الانتهاء من عملية تقييم للمساعدة التقنية والاحتياجات التدريبية في جميع المجالات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال والإرهاب، وذلك للتحاور بشأنها مع الشركاء المانحين.
    All reporting Parties provided information on the need to enhance national programmes for formal and/or non-formal education, training and public awareness in all areas of climate change. UN 164- قدمت جميع الأطراف معلومات عن ضرورة تعزيز البرامج الوطنية للتعليم الرسمي و/أو غير الرسمي والتدريب وتوعية الجمهور في جميع المجالات المتعلقة بتغير المناخ.
    :: The need to cooperate in all areas related to energy, including climate change, and the need for progress on the ratification of the Kyoto Protocol so that it can enter into force UN :: الحاجة إلى التعاون في جميع المجالات المتعلقة بالطاقة، بما في ذلك التغيرات المناخية، وضرورة إحراز تقدم في مجال التصديق على بروتوكول كيوتو حتى يدخل حيز النفاذ
    22. The Committee recommends that the State party continue its collaboration with civil society so as to ensure cooperation on a broad level in all areas related to the promotion and protection of the rights of the child and throughout all stages of the implementation and monitoring of the Convention. UN 22- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعاونها مع المجتمع المدني بحيث تضمن التعاون على نطاق واسع في جميع المجالات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الطفل وفي جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية ورصدها.
    77. Ecuador had ratified numerous regional and international instruments relating to terrorism and continued to work to enact enabling legislation for the full domestic application of those instruments and other international commitments in all areas related to terrorism and crime. UN 77 - وقال إن إكوادور صدَّقت على اتفاقيات إقليمية ودولية عديدة تتعلق بالإرهاب وتواصل العمل لسَنْ تشريعات للتمكين من التطبيق الكامل لتلك الصكوك والالتزامات الدولية الأخرى داخلياً في جميع المجالات المتعلقة بالإرهاب والجريمة.
    Requests from beneficiaries continued to increase in all areas pertaining to UNCTAD's mandate while voluntary contributions from developed partners decreased and remained unpredictable. UN وتواصلت الزيادة في عدد الطلبات الواردة من المستفيدين في جميع المجالات المتعلقة بولاية الأونكتاد، فيما تراجعت المساهمات الطوعية للشركاء من البلدان المتقدمة وظلت غير قابلة للتنبؤ.
    Delivery of activities continued at a sustained pace with a view to responding to the increased number of requests from beneficiaries in all areas pertaining to UNCTAD's mandate. UN واستمر تنفيذ الأنشطة بوتيرة مطردة بغية الاستجابة لزيادة عدد الطلبات الواردة من المستفيدين في جميع المجالات المتعلقة بولاية الأونكتاد.
    The Government of Denmark stated that the Home Rule Act had enabled Greenland (where the majority of the population was indigenous) to assume responsibility in all areas concerning the community, including cultural affairs. UN 118- وذكرت حكومة الدانمرك أن قانون الحكم المحلي مكّن غرينلاند (التي تسكنها أغلبية من السكان الأصليين) من تولي المسؤولية في جميع المجالات المتعلقة بالمجتمع، بما في ذلك الشؤون الثقافية.
    (a) Further develop and centralize mechanisms for systematic data collection in all areas concerning the implementation of the Optional Protocol; UN (أ) مواصلة تطوير آليات جمع البيانات بصورة منهجية وإضفاء الطابع المركزي على هذه الآليات في جميع المجالات المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري؛
    8. During the last years, efforts have been made in order to harmonize the national legislation with the European standards and norms in all fields related to of women's rights (access to education, equality of chances between men and women in the labor field, equality of chances between men and women as regards the participation in decision-making process, domestic violence, etc.). UN 8 - وخلال السنوات الماضية، جرى بذل الجهود بغية التنسيق بين التشريع الوطني والمعايير والنماذج الأوروبية في جميع المجالات المتعلقة بحقوق المرأة (إمكانية الوصول إلى التعليم، والمساواة في الفرص بين الرجل والمرأة في ميدان العمل، والمساواة في الفرص بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالمشاركة في عملية صنع القرار، والعنف العائلي، وغير ذلك).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus