"في جميع المنتديات الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in all international forums
        
    • in all relevant international forums
        
    We understand the true reason for Armenia's misinterpretation, which has been announced in all international forums. UN نحن ندرك السبب الحقيقي وراء التشويه الذي تقوم به أرمينيا، ويجري الإعراب عنه في جميع المنتديات الدولية.
    The Government of Burundi has always demanded a halt to violence, and will continue this campaign in all international forums. UN وقد طالبت الحكومة دائما بوقف العنف وستواصل هذا النضال في جميع المنتديات الدولية.
    It has supported the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) in all international forums. UN ودعم المغرب الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في جميع المنتديات الدولية.
    However, it is a must for all small island developing States to speak with one voice to ensure that their concerns are fully taken on board in all international forums. UN ومع ذلك، فإنه يتعين على جميع تلك الدول أن تتكلم بصوت واحد لضمان أخذ شواغلها تماما في الحسبان في جميع المنتديات الدولية.
    Switzerland stressed, in all relevant international forums, the importance of early entry into force of the Treaty. UN أكدت سويسرا في جميع المنتديات الدولية ذات الصلة أهمية التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.
    Our country has intervened actively, condemning acts of terrorism in all international forums in which it has had occasion to participate. UN وقد شارك بلدنا فعليا في إدانة أعمال الإرهاب في جميع المنتديات الدولية التي سنحت له المشاركة فيها.
    in all international forums, it has voted to prevent the use of coercive economic measures. UN وقد جاء تصويت الأرجنتين في جميع المنتديات الدولية مؤيدا لمنع استعمال التدابير الاقتصادية القسرية.
    Our pacifist stance is reflected in our country's active participation in all international forums dealing with these matters and in our adherence to all relevant international legal instruments. UN ويتجلى موقفنا المسالم في مشاركة بلادنا مشاركة فعالة في جميع المنتديات الدولية التي تتعامل مع هذه المسائل وفي التزامنا بجميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    His delegation denounced the position of some States which, while calling for human rights to be upheld in all international forums, opposed mentioning the suffering of peoples living under foreign occupation, especially Israeli occupation, when it came to negotiating draft resolutions on humanitarian and social questions. UN وقال إن وفده يستهجن مواقف بعض الدول التي تدعو إلى دعم حقوق الإنسان في جميع المنتديات الدولية بينما تعارض ذكر معاناة الشعوب الرازحة تحت الاحتلال الأجنبي، لا سيما الاحتلال الإسرائيلي، عندما يكون الأمر متعلقاً بالتفاوض على مشاريع قرارات ذات صبغة إنسانية واجتماعية.
    In the light of the development surrounding this issue, WCL has taken measures to reiterate to all its affiliates the strict United Nations rules concerning the participation of NGOs in all international forums. UN وفي ضوء التطورات المحيطة بالمسألة، اتخذ الاتحاد العالمي للعمل تدابير كرر بموجبها لجميع منظماته الفرعية قواعد اﻷمم المتحدة الصارمة بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في جميع المنتديات الدولية.
    Multilateralism is one of the main pillars of the foreign policy of the Dominican Republic, as can be seen by our participation and cooperation in all international forums. UN وتشكل تعددية الأطراف إحدى الدعائم الأساسية للسياسة الخارجية للجمهورية الدومينيكية، حسبما يبدو في مشاركتنا وتعاوننا في جميع المنتديات الدولية.
    We understand that the true purpose of Armenia's misinterpretation in all international forums is to create a smokescreen to hide its intentions in the occupied territories and to gain time. UN ونفهم أن الغرض الحقيقي لسوء التفسير من قبل أرمينيا في جميع المنتديات الدولية هو إيجاد ستار من الدخان لإخفاء نواياها في الأراضي المحتلة ولكسب الوقت.
    Slovenia supports all efforts by the international community to promote dialogue and cooperation on non-proliferation in all international forums addressing the threat posed by weapons of mass destruction. UN تدعم سلوفينيا كل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتشجيع الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار في جميع المنتديات الدولية التي تعالج التهديد الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل.
    - Encouraging the broadest participation of partners in all international forums in which support can be garnered for Burundi, and encouraging a broader donor base for Burundi; UN - تشجيع مشاركة الشركاء على أوسع نطاق في جميع المنتديات الدولية التي يمكن حشد الدعم فيها لبوروندي، والتشجيع على توسيع قاعدة المانحين لبوروندي؛
    We say once again, as we did in the Union of South American Nations and the Organization of American States, and as we say in all international forums in which we participate, let us allocate less to the buying of weapons and more to combating poverty. UN ونقول مرة أخرى، كما فعلنا في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية ومنظمة الدول الأمريكية، وكما نقول في جميع المنتديات الدولية التي نشارك فيها، ينبغي أن نخصص قدرا أقلّ من الأموال لشراء الأسلحة وقدرا أكثر لمكافحة الفقر.
    Being a principal stakeholder in the Jammu and Kashmir dispute, we retain the right to raise this issue in all international forums and will continue to extend moral, political and diplomatic support to the just struggle of the Kashmiri people to exercise their right to self-determination. UN وكوننا أحد صاحبي المصلحة الرئيسيين في نزاع جامو وكشمير، فإننا نحتفظ بالحق في إثارة هذه المسألة في جميع المنتديات الدولية وسنواصل تقديم الدعم المعنوي والسياسي والدبلوماسي للكفاح العادل للشعب الكشميري من أجل ممارسة حقه في تقرير المصير.
    In both of these fields, Greece participates actively in all international forums as a member of the OECD Working Group on Bribery and Corruption in International Business Transactions, in the Financial Action Task Force on Money Laundering and in the Egmont Group, as well as in the preparatory legislative groups in the United Nations, the Council of Europe and the European Union. UN وفي هذين الميدانين، تشارك اليونان بنشاط في جميع المنتديات الدولية كعضو في الفريق العامل المعني بمكافحة الرشوة في المعاملات التجارية الدولية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وفي فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمكافحة غسل الأموال وفي مجموعة إغمونت، فضلا عن الأفرقة التشريعية التحضيرية في الأمم المتحدة ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    It also noted that the Syrian Arab Republic had declared in all international forums its full commitment to relevant international resolutions and called for their implementation, in particular Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 497 (1981), and for implementation of the principle of land for peace, in order to ensure the full withdrawal by Israel from all of the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967. UN وأشارت المذكرة أيضاً إلى أن الجمهورية العربية السورية أعلنت في جميع المنتديات الدولية عن التزامها الكامل بالقرارات الدولية ذات الصلة، ودعت إلى تنفيذها، وبخاصة قرارات مجلس الأمن 242(1967)، و338(1973)، و497(1981)، وإلى تنفيذ مبدأ الأرض مقابل السلام، ضماناً لانسحاب إسرائيل الكامل من جميع أنحاء الجولان السوري المحتل حتى حدود 4 حزيران/يونيه 1967.
    His Government had recently adopted a resolution that expanded its role in all relevant international forums in support of nuclear disarmament and non-proliferation measures. UN وقد اتخذت حكومته مؤخراً قراراً يوسّع الدور الذي تؤديه في جميع المنتديات الدولية ذات الصلة سعياً منها إلى تدعيم نزع السلاح النووي وتدابير عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus