"في جميع بلداننا" - Traduction Arabe en Anglais

    • in all our countries
        
    • in all of our countries
        
    My country celebrates the UN-Women entity, as it addresses the position of more than half of humankind in all our countries. UN ويحتفل بلدي بهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وهي تعالج أوضاع ما يزيد على نصف البشرية في جميع بلداننا.
    People will continue to rebel against systems and economic models that do not resolve the problems of the majority in all our countries. UN سيواصل الناس التمرد على الأنظمة والنماذج الاقتصادية التي لا تحل مشاكل الأغلبية في جميع بلداننا.
    We must create the conditions for sustainable development in all our countries. UN ويجب أن توحد الشروط اللازمة لتنمية مستدامة في جميع بلداننا.
    If the civilian and political societies in all of our countries were to take on the discussion of all aspects of the Agenda for Development, our decisions would be better informed and more representative and, above all, would receive far greater political support. UN ولو أن المجتمعات المدنية والسياسية في جميع بلداننا اضطلعت بمناقشة جميع جوانب خطة التنمية، ﻷصبحت قراراتنا قائمة على اطلاع أوفى ولاكتسبت طابعا تمثيليا أقوى ونالت، قبل كل شيء، تأييدا سياسيا أكبر بكثير.
    I am pleased to report that the meeting noted a number of significant achievements and much progress made in all of our countries in the promotion of child survival, protection, development and participation. UN ويسرني أن أبلغكم أن ذلك الاجتماع قد لاحظ عددا من الإنجازات الهامة والكثير من التقدم المحرز في جميع بلداننا في تعزيز بقاء الطفل وحمايته ونمائه ومشاركته.
    But the millennium project on which we must all work is to rescue the global environment so that it can nurture life in all our countries for another thousand years and more. UN إلا أن مشروع اﻷلفية الذي لابُد لنا جميعا من العمل عليه هو انقاذ البيئة العالمية حتى يمكن لها أن تغذي الحياة في جميع بلداننا ﻷلف عام جديدة أخرى وأكثر.
    In those cases, millions of our citizens, in all our countries, share feelings of sympathy, indignation and horror. UN وفي تلك الحالات، يتشاطر الملايين من مواطنينا في جميع بلداننا مشاعر العطف والسخط والرعب.
    The Group of 77 and China remains committed to working to improve the lives of young people in all our countries to help them realize their full potential and make valuable and positive contributions to the development of our societies. UN وتظل مجموعة الـ 77 والصين ملتزمة بالعمل من أجل تحسين حياة الشباب في جميع بلداننا لمساعدتهم على أن يحققوا كامل إمكاناتهم وأن يقدموا مساهمات قيمة وإيجابية لتنمية مجتمعاتنا.
    For that reason it is important that we see the creation within the United Nations system of a fund or programme for scholarships for the poorest countries or the poorest young people, whom of course we see in all our countries. UN لذلك من المهم أن نرى إنشاء صندوق أو برنامج في إطار منظومة الأمم المتحدة لتقديم المنح الدراسية للبلدان الأكثر فقرا أو الشباب الأكثر فقرا، الذين نراهم بالطبع في جميع بلداننا.
    in all our countries, they breed an economy of corruption, a mafia economy, which grows and strengthens. UN وتولد في جميع بلداننا اقتصاد فساد - اقتصاد المافيا - يتنامى ويقوى.
    Together, we recognized the importance of the global population and, most fundamentally, the vital importance of population and development as the indispensable twin pillars of sustainable development in all our countries and societies. UN فاعترفنا معا بأهمية سكان العالم وبالأخص الأهمية الحيوية للسكان والتنمية بوصفهما الدعامتان التوأمان للتنمية المستدامة في جميع بلداننا ومجتمعاتنا.
    This is why we are gratified to see the General Assembly now studying how to narrow the divide and how to use technology for the enhancement of social and economic development in all our countries. UN ولهذا فمما يثلج صدرنا أن نرى الجمعية العامة تدرس الآن سبل تضييق الثغرة وكيفية استخدام التكنولوجيا لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع بلداننا.
    Given contemporary challenges, can we any longer afford not to start FMCT negotiations; and will civil society in all our countries any longer accept a disabling linkage preventing us responding by beginning such negotiations? UN وبالنظر إلى التحديات الحديثة، هل يمكننا أن نسمح لأنفسنا بالاستمرار في عدم بدء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية؛ وهل يمكن للمجتمع المدني في جميع بلداننا أن يواصل قبول الربط المعطِّل الذي يحول دون الاستجابة منا ببدء تلك المفاوضات؟
    Mr. Ozawa (Japan): Traffic fatalities and injuries are serious problems in all our countries. UN السيد أوزاوا (اليابان) (تكلم بالانكليزية): إن الوفيات والإصابات الناجمة عن حركة المرور تمثل مشاكل خطيرة في جميع بلداننا.
    Lastly, we request the international financial institutions to provide opportune and transparent information, fresh resources and efficient mechanisms with a view to preventing, channelling and alleviating financial crises, in order to help strengthen the international financial system and create a new world alliance that categorically supports the development process in all our countries. UN وفي الختام، نطلب إلى المؤسسات المالية الدولية توفير المعلومات المناسبة التي تتسم بالشفافية، وموارد جديدة، وآليات فعالة للحيلولة دون حدوث أزمات مالية والحد من القائم منها وتخفيف آثارها، مما يتيح المساهمة في تعزيز النظام المالي الدولي وفي نشوء تحالف عالمي جديد يدعم بثبات عملية التنمية في جميع بلداننا.
    We are optimistic about the Plan, because we consider it an excellent road map that will enable us not only to guide the efforts of Governments, civil society and multilateral organizations, but also to have a very positive impact through the expansion and strengthening of plans and programmes being implemented in all of our countries. UN ونشعر بالتفاؤل إزاء الخطة لأننا نعتبرها خريطة طريق ممتازة لا تمكننا من إرشاد جهود الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات المتعددة الأطراف فحسب، بل أيضا من إحداث اثر إيجابي للغاية من خلال توسيع نطاق الخطط والبرامج التي تنفذ في جميع بلداننا وتعزيزها.
    In building on the progress already made, it is our common responsibility to promote the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance -- scourges that persist in all of our countries and threaten the foundations of our democratic societies, namely, the rule of law and respect for human rights. UN ورغبة في البناء على التقدم المحرز بالفعل، نرى أن من مسؤوليتنا المشتركة أن نروج للكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بها من تعصب - وهي بلايا لا تزال موجودة في جميع بلداننا وتهدد أسس مجتمعاتنا الديمقراطية، أي سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    The children in all of our countries -- Cook Islands, Fiji, Micronesia, Palau, Papua New Guinea, the Marshall Islands, Niue, Samoa, Solomon Islands, Tonga, Tuvalu, Vanuatu and my own, Nauru -- wonder whether they will have a future. UN فالأطفال في جميع بلداننا - في جزر كوك، وفيجي، وميكرونيزيا، وبالاو، وبابوا غينيا الجديدة، وجزر مارشال، ونيوي، وساموا، وجزر سليمان، وتونغا، وتوفالو، وفانواتو، وبلدي ناورو - يتساءلون عمّا إذا كانوا سيحظون بمستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus