"في جميع هذه الميادين" - Traduction Arabe en Anglais

    • in all these fields
        
    • in all these areas
        
    • in all of these areas
        
    The prospects of cooperation in all these fields are, indeed, encouraging. UN والواقع أن احتمالات التعاون في جميع هذه الميادين احتـــمالات مشجعة.
    in all these fields, governments needed policy space in order to have the choice among alternative options. UN وتحتاج الحكومات في جميع هذه الميادين إلى حيز للسياسات العامة لكي يمكن لها أن تختار فيما بين الخيارات البديلة.
    When the rights and hopes of women in all these fields are advanced, so will all human society come to benefit. UN وعندما تعزز حقوق المرأة وآمالها في جميع هذه الميادين سيستفيد المجتمع البشري بأسره.
    Moreover, civil society has become very active in all these areas. UN وقد أصبح المجتمع المدني نشيطا جدا في جميع هذه الميادين.
    A comprehensive assessment of the needs in all these areas will have to be conducted urgently by the Government of Sierra Leone. UN ويتعين أن تقوم حكومة سيراليون بتقييم شامل للاحتياجات في جميع هذه الميادين على وجه الاستعجال.
    In general, the mid-term review confirmed these areas of concentration by concluding that UNDP has made a positive contribution to the country in all of these areas. UN وبصورة عامة، أكد استعراض منتصف المدة مجالات التركيز هذه، إذ خلص إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قدم للبلد مساهمة إيجابية في جميع هذه الميادين.
    Administrative measures that prevent the prohibited actions have been enacted in Estonian legislation. The Strategic Goods Act establishes a strategic goods control system, regulating the transfer of strategic goods, provision of services related to strategic goods, control over import and end-use of strategic goods and implementation of supervision in all these fields. UN وقد نصت التشريعات الإستونية على التدابير الإدارية التي تمنع ممارسة الأعمال المحظورة؛ إذ ينشئ قانون السلع الاستراتيجية نظاماً لمراقبة السلع الاستراتيجية، يحكم نقل السلع الاستراتيجية وتوفير الخدمات ذات الصلة بالسلع الاستراتيجية، ويفرض رقابة على استيراد السلع الاستراتيجية واستخدامها النهائي، ويضطلع بالإشراف على ذلك في جميع هذه الميادين.
    We must take stock of what has been achieved in all these areas during past years, including the implementation of the undertakings of the States parties under the Treaty. UN ويجب علينا أن نستفيد من الإنجازات التي تحققت في جميع هذه الميادين أثناء السنوات الماضية، بما في ذلك تنفيذ تعهدات الدول الأطراف بموجب المعاهدة.
    My delegation is fully aware of the important task undertaken by the Agency in the areas of nuclear power, nuclear technologies, nuclear safety, radiation protection and the management of radioactive wastes. We are aware also of the assistance extended by the International Atomic Energy Agency to developing countries in all these areas. UN إن وفد بلادي يدرك إدراكا كاملا أهمية المهمة التي تقوم بها الوكالة الدوليــة في مجالات الطاقة النووية واستخدام اﻷساليب والتقنيات النووية والسلامة النووية والحماية من اﻹشعاع وتصريف النفايات اﻹشعاعية، وبما في ذلك أيضــا أعمالهــا الموجهة نحو مساعدة البلدان النامية في جميع هذه الميادين.
    The Coordinating Bureau of the Least Developed Countries, which my country has had the honour of chairing since 2002, will continue consulting with international financial institutions and development partners in close cooperation with the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, to bring about meaningful progress in all these areas. UN ومكتب التنسيق لأقل البلدان نموا، الذي كان لبلدي شرف رئاسته منذ 2002، سيواصل استشارة المؤسسات المالية الدولية والجهات الشريكة في التنمية بالتعاون الوثيق مع الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية لإحداث التقدم ذي المغزى في جميع هذه الميادين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus