As a matter of fact, at present, there is no justification whatsoever for United States military forces to remain stationed in south Korea. | UN | وفي الواقع أنه لا يوجد حاليا أي مبرر على اﻹطلاق ﻷن تظل قوات الولايات المتحدة العسكرية مرابطة في جنوب كوريا. |
The " UN Command " in south Korea is the product of the cold war instituted by the United States. | UN | إن " قيادة اﻷمم المتحدة " في جنوب كوريا هي نتائج للحرب الباردة التي كرستها الولايات المتحدة. |
Upon authorization, I send this letter in order to notify you of our position on the " United Nations Command " in south Korea. | UN | لقد أذن لي أن أبعث اليكم بهذه الرسالة لكي أخطركم بموقفنا بشأن " قيادة اﻷمم المتحدة " في جنوب كوريا. |
The above notwithstanding, the United States continues to keep its military forces stationed in south Korea and is reluctant to declare its intention to withdraw its military forces therefrom. | UN | وعلى الرغم مما تقدم، تواصل الولايات المتحدة إبقاء قواتها العسكرية مرابطة في جنوب كوريا وترغب عن إعلان العزم على سحب قواتها العسكرية منه. |
There is also no legality that could justify the existence of the " United Nations Command " in south Korea. | UN | كذلك لا توجد مشروعية يمكن أن تبرر وجود " قيادة اﻷمم المتحدة " في جنوب كوريا. |
At its thirtieth session, in 1975, the General Assembly recognized the continued existence of the " United Nations Command " in south Korea as unnecessary and adopted a resolution to dismantle it. | UN | وقد أقرت الجمعية العامة، في دورتها الثلاثين المعقودة في عام 1975، أن استمرار وجود " قيادة الأمم المتحدة " في جنوب كوريا أمر غير ضروري واعتمدت قرارا يقضي بتفكيكها. |
The recent crisis in south Korea occurred as the result of an error... | Open Subtitles | الأزمة التي حدثت في جنوب كوريا ...كانت نتيجة لخطأ |
10. If the “United Nations Command” was a real entity, as alleged by the United States, it meant that the United Nations had its own armed forces and command in south Korea. | UN | ١٠ - وأردف يقول إنه إذا كانت " قيادة اﻷمم المتحدة " كيانا فعليا، على النحو الذي تزعمه الولايات المتحدة، فإن ذلك يعني أن لﻷمم المتحدة قواتها المسلحة وقيادتها في جنوب كوريا. |
The American troops stationed in south Korea are backed up by AC—130 planes and multipurpose FA—18 combat aircraft, followed by 12 F—15 aircraft and several thousand military personnel. | UN | وتدعم القوات الأمريكية المتمركزة في جنوب كوريا طائرات من طراز AC-130 وطائرات مقاتلة متعددة الأغراض من طراز FA-18، تتبعها 12 طائرة من طراز F-15 وعدة آلاف الأفراد العسكريين. |
What is essential in realizing free exchanges of visits, contacts and wide-ranging dialogues between the north and south is to get rid of all physical and systematic barriers, including the “concrete wall”, the symbol of division, and the “National Security Law” in south Korea. | UN | واﻷمر الضروري في تحقيق التبادل الحر للزيارات والاتصالات والحوار الواسع النطاق بين الشمال والجنوب هو التخلص من جميع الحواجز المادية والنظامية، بما في ذلك " الحائط الخرساني " ، رمز الانقسام، و " قانون اﻷمن الوطني " في جنوب كوريا. |
All these events of recent days have made us ponder, once again, over the United States' ulterior intention of not dissolving the " United Nations Command " in south Korea. | UN | وإن جميع هذه اﻷحداث التي وقعت في اﻵونة اﻷخيرة إنما تجعلنا نمعن النظر مرة أخرى فيما تضمره الولايات المتحدة وراء عزمها على عدم حل " قيادة اﻷمم المتحدة " في جنوب كوريا. |
In actuality, the " United Nations Command " in south Korea is not an organ under the United Nations system or a subsidiary organ of the Security Council. | UN | وحقيقة اﻷمر أن " قيادة اﻷمم المتحدة " في جنوب كوريا ليست أحد اﻷجهزة التي تقع ضمن نطاق منظومة اﻷمم المتحدة أو أحد اﻷجهزة الفرعية لمجلس اﻷمن. |
Pursuant to this new Operation Plan 5027-98 of a pre-emptive attack against the Democratic People's Republic of Korea, the United States is now reinforcing its armed forces on a large scale in south Korea. | UN | وعملا ﺑ " خطة العملية ٥٠٢٧ - ٩٨ " الجديدة هذه، والتي ستشن بموجبها هجمات إجهاضية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تقوم الولايات المتحدة اﻵن بتعزيز قواتها المسلحة على نطاق واسع في جنوب كوريا. |
The U. S. is alleging that the crisis in Yugoslavia has created a " vacuum " on the Korean peninsula, which is no more than a sophistry to justify the arms buildup in south Korea and to cover up its intention to provoke a second aggressive Korean war. | UN | وتدعي الولايات المتحدة أن اﻷزمة في يوغوسلافيا خلقت " فراغا " في شبه الجزيرة الكورية، وليست هذه سوى مغالطة تهدف إلى تبرير حشد اﻷسلحة في جنوب كوريا وإخفاء اعتزامها شن حرب عدوانية ثانية على كوريا. |
The United Nations should make a tangible contribution to ensuring peace on the Korean peninsula by taking appropriate measures to remove the " UN helmet " from the U. S. troops stationed in south Korea. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تسهم إسهاما ملموسا لكفالة السلام في شبه الجزيرة الكورية باتخاذ التدابير المناسبة لسحب " خوذ اﻷمم المتحدة " من قوات الولايات المتحدة المرابطة في جنوب كوريا. |
The United States has been maintaining the " UN Command " in south Korea for more than half a century for the purpose of igniting another aggressive Korean war and abusing the United Nations name once again for mobilizing multinational forces to it. | UN | لقد ظلت الولايات المتحدة تحتفظ ﺑ " قيادة اﻷمم المتحدة " في جنوب كوريا ﻷكثر من نصف قرن بغرض إشعال فتيل الحرب العدوانية الثانية على كوريا وإساءة استخدام اسم اﻷمم المتحدة مرة أخرى لحشد قوات متعددة الجنسيات للمشاركة فيها. |
The continued presence of United States forces in south Korea is totally responsible for the failure of an atmosphere of trust to be established between the Democratic People's Republic of Korea and the United States owing to the persistent belligerence and deeply rooted hostile relations that still remain in place between the two countries. | UN | واستمرار وجود قوات الولايات المتحدة في جنوب كوريا هو المسؤول كل المسؤولية عن عدم رسوخ مناخ من الثقة بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة من جراء استمرار حالة الحرب وعلاقات العداء المتأصل التي لا تزال سائدة بين البلدين. |
You were born in south Korea. | Open Subtitles | لقد ولدت في جنوب كوريا |
It is also keeping the U. S. marine units based in Okinawa, Japan, and the aircraft carrier Constellation, F-15 tactical fighters, B-52 strategic bombers and EA-6B electronic warfare aircraft based in its mainland on standby for rapid deployment in south Korea. | UN | المرابطة في أوكيناوا، باليابان، وحاملة الطائرات Constellation، والمقاتلات التكتيكية من طراز F-15، والقاذفات الاستراتيجية من طراز B-52، والطائرات الحربية الالكترونية من طراز EA-6B المرابطة في أراضيها في حالة استعداد لسرعة نشرها في جنوب كوريا. |
8. That question remained a topical one for the Democratic People’s Republic of Korea since the United States still insisted that the United States forces in south Korea were the “United Nations Command”. | UN | ٨ - وقال إن هذه المسألة لا تزال بالنسبة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المسائل الهامة للغاية ﻷن الولايات المتحدة لا تزال تصر على أن قواتها في جنوب كوريا هي " قيادة اﻷمم المتحدة " . |