The internal audit work plans will be shared with the external auditors in an effort to avoid duplication of work. | UN | وسيتم تقاسم خطة عمل المراجعة الداخلية للحسابات مع مراجعي الحسابات الخارجيين، وذلك في جهد لتفادي اﻹزدواجية في العمل. |
He would circulate his earlier statement to the Committee in an effort to clarify that position fully. | UN | وسوف يقوم بتعميم بيانه السابق على اللجنة في جهد منه لتوضيح ذلك الموقف بشكل تام. |
This should be a first step in an effort gradually to transfer jurisdiction over serious human rights violations committed by members of the Armed Forces to ordinary civilian courts. | UN | ويجب أن تكون هذه هي أول خطوة في جهد تدريجي لنقل الاختصاص بنظر الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان من جانب أعضاء القوات المسلحة إلى المحاكم المدنية العادية. |
in an effort to effectively collect mercury data, UNEP circulated a request for information to countries. | UN | وقام اليونيب، في جهد مبذول لجمع بيانات عن الزئبق بشكل فعال، بتعميم طلب للمعلومات على البلدان. |
in an effort to effectively collect mercury data, UNEP circulated a request for information to countries. | UN | وقام اليونيب، في جهد مبذول لجمع بيانات عن الزئبق بشكل فعال، بتعميم طلب للمعلومات على البلدان. |
Human rights proponents should engage in dialogue with the leadership in an effort to promote these objectives. | UN | وعلى مناصري حقوق الإنسان الدخول في حوار مع القيادة في جهد يرمي إلى النهوض بهذه الأهداف. |
in an effort to avoid identifying areas with any single tribe the Government had decided to rename them in a neutral manner. | UN | وقال إن الحكومة قررت إعادة تسمية هذه المناطق على نحو حيادي، في جهد لتجنب تحديدها مقترنة بأية قبيلة. |
The military forces have already embraced this ideal in an effort to prevent civilian casualties and create sustainable progress. | UN | والقوات العسكرية تعتنق بالفعل هذا المثال في جهد منها لمنع وقوع ضحايا مدنية وتحقيق تقدم مستدام. |
The Fund will also participate in an effort initiated by the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) to promote knowledge sharing in evaluation. | UN | وسيشارك الصندوق أيضا في جهد بدأه صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية يهدف إلى تعزيز تقاسم المعرفة في مجال التقييم. |
My delegation looks forward to working with the delegations of other Member States in an effort to give practical effect to the goals set out in the Summit Declaration. | UN | ووفدي يتطلع إلى العمل مع وفود الدول الأعضاء الأخرى في جهد لترجمة الأهداف المبينة في إعلان القمة إلى أعمال واقعية. |
However, we must also have programmes focused on the neediest groups in an effort to break the vicious cycle of poverty. | UN | ومع ذلك، لا بد من أن يكون لدينا أيضا برامج تركِّز على أشد المجموعات احتياجا في جهد لكسر حلقة الفقر المدقع. |
My Government invites parliamentarians and the IPU to join forces with the United Nations and others in an effort to maximize the positive effects of globalization while minimizing the negative aspects. | UN | وتدعو حكومتي البرلمانيين والاتحاد البرلماني الدولي الى ضم قواته الى اﻷمم المتحدة وغيرها في جهد للاستفادة القصوى من اﻵثار اﻹيجابية لعملية العولمة وتخفيض جوانبها السلبية الى الحد اﻷدنى. |
We continue to support the constructive dialogue between the United Nations and the relevant international institutions in an effort to achieve development goals. | UN | ونحن نظل نؤيد الحوار البنﱠاء بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات الدولية ذات الصلة في جهد لتحقيق أهداف التنمية. |
The National Board of Education has, together with schools and municipalities, carried out several projects in an effort to reduce the drop-out rate. | UN | ونفذ المجلس الوطني للتعليم مع المدارس والمحليات، مشاريع عديدة في جهد لتخفيض معدل التخلف. |
All four men were allegedly subjected to severe beatings, often rendering them unconscious, in an effort to make them confess. | UN | وأُخضع الأربعة على ما يزعم للضرب المبرح حتى فقدان الوعي، وذلك في جهد لجعلهم يقرّون. |
The two documents have been merged in an effort to streamline the Government’s approach to environmental and desertification challenges. | UN | وتم إدماج الوثيقتين في جهد لتبسيط نهج الحكومة إزاء التحديات البيئية والتحديات المتعلقة بمكافحة التصحر. |
This must also be reflected in an effort to bring the minority communities into the process. | UN | ويجب أن يظهر ذلك أيضا في جهد يُبذل من أجل الجمع بين طوائف الأقليات في هذه العملية. |
Women were tortured and beaten in an effort to extract information about SLM/A. | UN | وتم تعذيب النساء وضربهن في جهد لاستخلاص معلومات عن حركة جيش تحرير السودان. |
Our delegation is also working individually in an effort to inform members of the Committee. | UN | ويعمل وفدنا أيضا بشكل انفرادي في جهد لإبلاغ أعضاء اللجنة. |
27. in efforts to increase port capacity, the private sector has been invited to build and/or manage port operations. | UN | 27- في جهد يرمي إلى زيادة طاقة الموانئ، دعي القطاع الخاص إلى بناء و/أو إدارة عمليات الموانئ. |
All countries, regardless of their size and to the extent of their capacities, should feel themselves to be participants in the effort to maintain peace and security. | UN | وينبغي أن تشعر جميع البلدان، بصرف النظر عن حجمها، وعلى قدر إمكانياتها، بأنها مشتركة في جهد الحفاظ على السلم واﻷمن. |
With the Imperial fleet spread throughout the galaxy in a vain effort to engage us, it is relatively unprotected. | Open Subtitles | وبالأسطول الإمبراطوري ممتداً عبر المجرة... في جهد عقيم ليورطنا فيه، فإنه غير محمي بشكل ما. |