"في جهودها الإنمائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in their development efforts
        
    • in its development efforts
        
    • in their developmental efforts
        
    • to their development efforts
        
    • in its developmental efforts
        
    • into their development efforts
        
    The peaceful use of nuclear technology could benefit African countries tremendously in their development efforts and Zimbabwe therefore called for increased international cooperation in that area. UN ويمكن أن تفيد التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية البلدان الأفريقية بشكل هائل في جهودها الإنمائية ولهذا تطالب زمبابوي بزيادة التعاون الدولي في هذا المجال.
    The peaceful use of nuclear technology could benefit African countries tremendously in their development efforts and Zimbabwe therefore called for increased international cooperation in that area. UN ويمكن أن تفيد التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية البلدان الأفريقية بشكل هائل في جهودها الإنمائية ولهذا تطالب زمبابوي بزيادة التعاون الدولي في هذا المجال.
    The global financial crisis was also confronting developing countries with very serious challenges in their development efforts. UN كما أن الأزمة المالية العالمية تشكل تحدّيات خطيرة جداً تعترض سبيل البلدان النامية في جهودها الإنمائية.
    Indeed, the debate focused on the international community's implementation of the commitments undertaken to support Africa in its development efforts. UN وبالفعل، فقد ركزت المناقشة على تنفيذ المجتمع الدولي للتعهدات التي قُطعت لدعم أفريقيا في جهودها الإنمائية.
    Most, if not all, aid flows were to support Governments in their developmental efforts. UN وكان الهدف من معظم تدفقات المعونة، إن لم يكن الهدف منها جميعاً، هو تقديم الدعم للحكومات في جهودها الإنمائية.
    LDCs continue to face serious structural hurdles in their development efforts. UN ولا تزال أقل البلدان نموا تواجه عقبات هيكلية خطيرة في جهودها الإنمائية.
    That will help us develop a new, action-oriented strategic framework for the next decade to assist the LDCs in their development efforts. UN وسيساعدنا ذلك في تطوير إطار استراتيجي جديد موجه نحو العمل للعقد المقبل لمساعدة أقل البلدان نموا في جهودها الإنمائية.
    Least developed countries like Nepal are faced with a special predicament in their development efforts. UN وتواجه أقل البلدان نموا مثل نيبال معضلة خاصة في جهودها الإنمائية.
    Trade must assist countries in their development efforts. UN التبادل التجاري يجب أن يساعد البلدان في جهودها الإنمائية.
    Such activities assisted developing countries in their development efforts and in integrating into the global economy and the international trading system. UN فهذه الأنشطة تساعد البلدان النامية في جهودها الإنمائية وفي الاندماج في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي.
    The Conference underlined the need to bridge that gap, particularly if the goal is to develop a coherent and effective system of cooperation which will support countries in their development efforts and consolidate their achievements as they move along the path towards progress. UN وأبرز المؤتمر ضرورة معالجة هذا القصور، لا سيما إذا أُريد إيجاد نظام للتعاون يتسم بالاتساق والكفاءة تعتمده البلدان في جهودها الإنمائية ويدعم الإنجازات التي تحققها على طريقها صوب تحقيق التقدم.
    The difference between the agreed 0.7 per cent and the delivered 0.24 per cent is over $100 billion that are denied developing countries annually in their development efforts. UN ويبلغ الفرق بين النسبة المتفق عليها وهي 0.7 في المائة والنسبة التي يتم تقديمها فعلا وهي 0.24 في المائة ما يزيد على 100 بليون دولار، وهو المبلغ الذي تحرم منه البلدان النامية سنويا في جهودها الإنمائية.
    Malaria, particularly in Africa, is unfortunately still one of the major obstacles confronting the affected countries in their development efforts. UN والملاريا، لا سيما في أفريقيا، ما زالت، للأسف، إحدى العقبات الكبيرة التي تعترض طريق البلدان النامية في جهودها الإنمائية.
    Over the past years, Mr. Ricupero has been fully committed to supporting developing countries in their development efforts and dedicated to sharing with our Group the same concerns and challenges with regard to the development dimension of globalization and trade liberalization. UN وخلال السنوات الماضية، ظل السيد ريكوبيرو ملتزما تماما بدعم البلدان النامية في جهودها الإنمائية ومخلصا في تشاطره مع مجموعتنا الشواغل والتحديات نفسها المتعلقة بالبعد الإنمائي للعولمة وتحرير التجارة.
    We urge the developed countries, bilateral and multilateral donors to honour their commitments in this regard in order to assist the Least-Developed countries in their development efforts. UN ونحث البلدان المتقدمة، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، على الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد، من أجل مساعدة أقل البلدان نموا في جهودها الإنمائية.
    ASEAN is of the view that, in many cases, developing countries are in a better position to understand one another and to share their experiences regarding successes and challenges in their development efforts. UN وترى أنه في العديد من الحالات، فإن البلدان النامية باتت في موقف أفضل لفهم واحدها للآخر، ولتشاطر خبراتها المتعلقة بالنجاحات والتحديات في جهودها الإنمائية.
    Developing countries were hobbled in their development efforts by a lack of access to international markets for commodities, limited inflows of capital and technology and dwindling amounts of official development assistance. UN والبلدان النامية مكبلة في جهودها الإنمائية بالافتقار إلى إمكانية الوصول إلى الأسواق الدولية للسلع الأساسية، والطابع المحدود لتدفقات رؤوس الأموال والتكنولوجيا الداخلة إليها، وتضاؤل مقادير المساعدات الإنمائية الرسمية.
    The Russian Federation would continue to help Africa in its development efforts. UN وسوف يواصل الاتحاد الروسي مساعدة أفريقيا في جهودها الإنمائية.
    The Russian Federation would continue to help Africa in its development efforts. UN وسوف يواصل الاتحاد الروسي مساعدة أفريقيا في جهودها الإنمائية.
    The current global military spending, if channelled towards economic development programmes in developing countries, would go a long way to assist them in their developmental efforts. UN من شأن الإنفاق العسكري العالمي الراهن أن يقطع شوطا طويلا، إذا وُجّه صوب برامج التنمية الاقتصادية في البلدان النامية، في مساعدتها في جهودها الإنمائية.
    That would enable them to benefit from globalization and ensure that trade effectively contributes to their development efforts. UN وذلك من شأنه أن يمكنها من الاستفادة من منافع العولمة وأن يضمن إسهام التجارة بفعالية في جهودها الإنمائية.
    We are closely following up on these projects and hope that our efforts will prove to be a milestone in assisting Afghanistan in its developmental efforts. UN ونتابع هذه المشاريع عن كثب ونأمل أن تبرهن جهودنا على أنها كانت حدثا بارزا في مساعدة أفغانستان في جهودها الإنمائية.
    The United Nations must continue in its efforts to help Member States to integrate human rights into their development efforts. UN لذا ينبغي للأمم المتحدة مواصلة جهودها لمساعدة الدول الأعضاء على إدماج حقوق الإنسان في جهودها الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus