"في جهودها الرامية إلى بناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • in their efforts to build
        
    • in its efforts to build
        
    • in their efforts towards building
        
    Recognizing that the United Nations should play a central role in the enhancement of support and assistance to the developing countries in their efforts to build their endogenous capacity in science and technology, UN وإذ تسلم بما ينبغي أن تضطلع به اﻷمم المتحدة من دور مركزي في تعزيز دعم البلدان النامية ومساعدتها في جهودها الرامية إلى بناء قدرة ذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا،
    In particular, assistance should be provided to fragile States in their efforts to build stable political systems and functional Governments; that would facilitate the elimination of breeding grounds for terrorism. UN فعلى وجه الخصوص، ينبغي تقديم المساعدة إلى الدول الضعيفة في جهودها الرامية إلى بناء نظم سياسية مستقرة وحكومات تؤدي مهامها؛ وذلك من شأنه تيسير إزالة التربة الخصبة المساعدة للإرهاب.
    We reaffirm the need to work with the African Union in assisting African countries emerging from conflict in their efforts to build national capacities. UN ونعيد تأكيد ضرورة العمل مع الاتحاد الأفريقي لمساعدة البلدان الأفريقية الخارجة من النزاع في جهودها الرامية إلى بناء القدرات الوطنية.
    We reaffirm the need to work with the African Union in assisting African countries emerging from conflict in their efforts to build national capacities. UN ونعيد تأكيد ضرورة العمل مع الاتحاد الأفريقي لمساعدة البلدان الأفريقية الخارجة من النزاع في جهودها الرامية إلى بناء القدرات الوطنية.
    We applaud the role of the international community through the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo in providing support for the Government of that country in its efforts to build military capacity to neutralize the negative forces in the eastern part of its territory. UN ونثني على الدور الذي يؤديه المجتمع الدولي من خلال بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تقديم الدعم لحكومة ذلك البلد في جهودها الرامية إلى بناء القدرات العسكرية لتحييد القوى الهدامة في الجزء الشرقي من أراضيها.
    I. Supporting small island developing States in their efforts to build economic resilience UN طاء - دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى بناء المرونة الاقتصادية
    Nonetheless, in a climate of decreasing donor support, UNMIK, KFOR and local authorities face significant obstacles in their efforts to build a multi-ethnic and tolerant society in Kosovo. UN ومع ذلك فإن مناخ تناقص دعم الجهات المانحة أسفر عن نشوء عقبات كبيرة أمام البعثة والقوة الأمنية الدولية والسلطات المحلية في جهودها الرامية إلى بناء مجتمع متعدد الأعراق ويتسم بروح التسامح في كوسوفو.
    8. Emphasizes the importance of enhanced international cooperation, including with the United Nations and regional organizations, to assist developing countries in their efforts to build capacities, and to predict, prepare and respond to natural disasters; UN 8 - تؤكد أهمية تحسين التعاون الدولي، بما في ذلك مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، من أجل مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى بناء القدرات، وتوقع الكوارث الطبيعية، والتأهب والتصدي لها؛
    Given its comparative advantage over other organizations of the United Nations system, UNIDO was the most relevant institution for assisting developing countries in their efforts to build industrial capacities and meet the challenges of globalization. UN فاليونيدو، نظرا لميزتها النسبية على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، هي المنظمة الأكثر ملاءمة لمساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى بناء القدرات الصناعية ومواجهة تحديات العولمة.
    We will continue to work with the peoples of Zimbabwe, Madagascar and Burundi, among others, in their efforts to build and consolidate peace and democracy in their respective countries. UN وسنواصل العمل مع شعوب زمبابوي ومدغشقر وبوروندي، في جملة بلدان أخرى، في جهودها الرامية إلى بناء وتوطيد السلام والديمقراطية في بلدانها.
    Nonetheless, in a climate of decreasing donor support, UNMIK, the international security force (KFOR) and local authorities face significant obstacles in their efforts to build a multi-ethnic and tolerant society in Kosovo. UN ومع ذلك، بالنظر إلى تناقص دعم الجهات المانحة فإن القوة الأمنية الدولية التابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والسلطات المحلية تواجه عقبات كأداء في جهودها الرامية إلى بناء مجتمع متعدد الأعراق يتسم بروح التسامح في كوسوفو.
    8. Emphasizes the importance of enhanced international cooperation, including with the United Nations and regional organizations, to assist developing countries in their efforts to build capacities and to predict, prepare for and respond to natural disasters; UN 8 - تشدد على أهمية تحسين التعاون الدولي، بما في ذلك مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، من أجل مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى بناء القدرات، والتنبؤ بالكوارث الطبيعية، والتأهب والتصدي لها؛
    9. Also emphasizes the importance of enhanced international cooperation, including through the United Nations and regional organizations, to assist developing countries in their efforts to build capacities and to predict, prepare for and respond to natural disasters; UN 9 - تشدد أيضا على أهمية تحسين التعاون الدولي، بما في ذلك مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، من أجل مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى بناء القدرات والتنبؤ بالكوارث الطبيعية والتأهب والتصدي لها؛
    87. The international community, including organizations of the United Nations system, has provided African countries with support in their efforts to build capacity for the promotion of sustainable development. UN ٨٧ - قدم المجتمع الدولي بما في ذلك مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة دعمه للبلدان اﻷفريقية في جهودها الرامية إلى بناء القدرات تعزيزا للتنمية المستدامة.
    88. However, in view of the limited resources, both domestic and external, African countries are still constrained in their efforts to build the necessary human and institutional capacity. UN ٨٨ - ولكن نظرا لمحدودية الموارد المحلية والخارجية، ما زالت البلدان اﻷفريقية تصطدم بعراقيل في جهودها الرامية إلى بناء القدرات البشرية والمؤسسية اللازمة.
    9. Also emphasizes the importance of enhanced international cooperation, including through the United Nations and regional organizations, to assist developing countries in their efforts to build local and national capacities and to effectively and efficiently predict, prepare for and respond to natural disasters; UN 9 - تشدد أيضا على أهمية تحسين التعاون الدولي، بما في ذلك عن طريق الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، من أجل مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى بناء القدرات المحلية والوطنية والتنبؤ بفعالية وكفاءة بالكوارث الطبيعية والتأهب والتصدي لها؛
    I. Supporting small island developing States in their efforts to build economic resilience (UNCTAD) UN دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى بناء المرونة الاقتصادية (مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية)
    Supporting small island developing States in their efforts to build economic resilienced UN دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى بناء المرونة الاقتصادية(د)
    It noted Belize had highlighted the need for further capacity-building and technical assistance in areas such as human rights education, monitoring and reporting, and encouraged the international community to give Belize its full support in its efforts to build a more just and equitable society. UN ولاحظت أن بليز كانت قد شددت على الحاجة إلى مزيد من القدرات والمساعدة التقنية في مجالات من قبيل التثقيف والرصد والإبلاغ في مجال حقوق الإنسان، وشجعت المجتمع الدولي على مد بليز بكل دعمها في جهودها الرامية إلى بناء مجتمع أكثر عدلاً وإنصافاً.
    The United Nations has a significant role to play in Iraq in the political process leading to the elections scheduled for January next year, and it deserves the full support of the international community in its efforts to build a stable and peaceful Iraq. UN وعلى الأمم المتحدة أن تؤدي دورا مهما في العراق في العملية السياسية المؤدية إلى الانتخابات التي يحدد موعدها لشهر كانون الثاني/يناير من السنة المقبلة، كما أنها تستحق كامل الدعم من لدن المجتمع الدولي في جهودها الرامية إلى بناء عراق مستقر وهادئ.
    I have the honour to inform the members of the Security Council that the authorities of the Central African Republic have advised my Representative that they would like the United Nations Peacebuilding Support Office in the Central African Republic (BONUCA) to continue to assist them in their efforts towards building lasting peace, following the restoration of constitutional order in their country. UN يُشرفني أن أُحيط أعضاء مجلس الأمن علما بأن سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى قد أبلغت ممثلي بأنها تود أن يواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى مساعدتها في جهودها الرامية إلى بناء سلام دائم، في أعقاب استعادة بلادها للنظام الدستوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus