"في جهودها الرامية إلى تطوير" - Traduction Arabe en Anglais

    • in their efforts to develop
        
    • in its efforts to develop
        
    We continue to support positive complementarity initiatives by assisting countries in their efforts to develop domestic accountability processes for Rome Statute crimes. UN ونواصل دعم المبادرات الإيجابية التكاملية عبر مساعدة الدول في جهودها الرامية إلى تطوير عمليات المساءلة المحلية بشأن جرائم نظام روما الأساسي.
    The developed countries must therefore assist the developing countries in their efforts to develop these technologies, as embodied in the Millennium Declaration agreed to by our leaders. UN لذلك يتعين على البلدان متقدمة النمو أن تساعد البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تطوير هذه التكنولوجيا على النحو الوارد في إعلان الألفية الذي وافق عليه قادتنا.
    With respect to the promotion of good practices, the Special Rapporteur continued to provide technical assistance to Governments in their efforts to develop laws and policies relating to indigenous peoples. UN 72- وفيما يتعلق بتعزيز الممارسات الجيدة، واصل المقرر الخاص تقديم المساعدة التقنية للحكومات في جهودها الرامية إلى تطوير القوانين والسياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Paraguay faces severe financial constraints in its efforts to develop its ports and infrastructure. UN وتواجه باراغواي قيوداً مالية خطيرة في جهودها الرامية إلى تطوير موانئها وهياكلها الأساسية.
    12. Requests the Secretary-General to cooperate with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in its efforts to develop all possibilities, including any further initiatives, for bringing about the attainment of the objectives of the present resolution; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في جهودها الرامية إلى تطوير جميع الإمكانات، بما في ذلك الاضطلاع بأي مبادرات جديدة، من أجل بلوغ الأهداف التي يتوخاها هذا القرار؛
    Some delegations expressed the view that it was important to disseminate knowledge on space law through bilateral channels, as well as through multilateral cooperation, and to give the Office for Outer Space Affairs an increased role in assisting States in their efforts to develop national legislation on space activities. UN 126- ورأى بعض الوفود أنَّ من المهم تعميم المعارف المتعلقة بالفضاء الخارجي عبر قنوات ثنائية، وكذلك من خلال تعاون متعدد الأطراف، كما أنَّ من المهم إعطاء مكتب شؤون الفضاء الخارجي دورا أكبر في مساعدة الدول في جهودها الرامية إلى تطوير التشريعات الوطنية المتعلقة بالأنشطة الفضائية.
    In particular, the subprogramme will support the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States in their efforts to develop and upgrade their transport networks, including through public-private partnerships and private-sector involvement in infrastructure projects. UN وسيدعم البرنامج الفرعي على وجه الخصوص أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى تطوير وترقية شبكات النقل، بما في ذلك من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وإشراك القطاع الخاص في مشاريع الهياكل الأساسية.
    9. Also calls upon the international community to support the least developed countries, the landlocked developing countries and the small island developing States in their efforts to develop and utilize energy resources, including new and renewable energy, inter alia, through financial and technical assistance; UN 9 - تهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم إلى أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى تطوير واستخدام مصادر الطاقة، بما في ذلك الطاقة الجديدة والمتجددة، بجملة وسائل منها تقديم المساعدة المالية والتقنية؛
    9. Also calls upon the international community to support the least developed countries, the landlocked developing countries and the small island developing States in their efforts to develop and utilize energy resources, including new and renewable energy, inter alia, through financial and technical assistance; UN 9 - تهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم إلى أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى تطوير واستخدام مصادر الطاقة، بما في ذلك الطاقة الجديدة والمتجددة، بجملة وسائل منها تقديم المساعدة المالية والتقنية؛
    14. Also calls upon the international community to support the least developed countries, the landlocked developing countries and the small island developing States in their efforts to develop and utilize new and renewable energy, inter alia, through financial and technical assistance and capacity-building; UN 14 - تهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم إلى أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى تطوير واستخدام مصادر جديدة ومتجددة للطاقة، بجملة وسائل منها تقديم المساعدة المالية والتقنية وبناء القدرات؛
    The statistical methodology employs a simple and clear statistical formula, in order to provide a user-friendly approach, avoid inconsistencies, and obtain a fair measurement of the relative progress of countries in their efforts to develop corporate reporting capacity. UN 17- وتُستخدم في المنهجية صيغة إحصائية بسيطة وواضحة من أجل إيجاد نهج سهل الاستعمال وتجنب أوجه عدم الاتساق والحصول على قياس منصف للتقدم النسبي الذي تحققه البلدان في جهودها الرامية إلى تطوير القدرة على الإبلاغ من جانب الشركات.
    " 13. Also calls upon the international community to support the least developed countries, the landlocked developing countries, the small island developing States and African countries in their efforts to develop and utilize new and renewable energy, inter alia, through financial and technical assistance and capacity-building; UN " 13 - تهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم إلى أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تطوير واستخدام مصادر الطاقة، بما في ذلك الطاقة الجديدة والمتجددة، بجملة وسائل منها تقديم المساعدة المالية والتقنية وبناء القدرات؛
    14. Also calls upon the international community to support the least developed countries, the landlocked developing countries and the small island developing States in their efforts to develop and utilize new and renewable energy, inter alia, through financial and technical assistance and capacity-building; UN 14 - تهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم إلى أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى تطوير واستخدام مصادر الطاقة، بما في ذلك الطاقة الجديدة والمتجددة، بجملة وسائل منها تقديم المساعدة المالية والتقنية وبناء القدرات؛
    We also reiterate the need to support small island developing States in their efforts to develop and utilize new and renewable energy as well as foster energy efficiency and conservation, inter alia, through financing from all sources, technical assistance and capacity-building aimed at developing a sustainable energy sector, to be the foundation of the development sector of small island developing States. UN ونكرر أيضا تأكيد ضرورة دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى تطوير واستخدام الطاقة الجديدة والمتجددة وإلى تعزيز كفاءة الطاقة وحفظها، بطرق منها توفير التمويل من جميع المصادر وتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات بهدف إنشاء قطاع مستدام للطاقة يكون أساسا لقطاع التنمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    We also reiterate the need to support small island developing States in their efforts to develop and utilize new and renewable energy as well as foster energy efficiency and conservation, inter alia, through financing from all sources, technical assistance and capacity-building aimed at developing a sustainable energy sector, to be the foundation of the development sector of small island developing States. UN ونكرر أيضا تأكيد ضرورة دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى تطوير واستخدام الطاقة الجديدة والمتجددة وإلى تعزيز كفاءة الطاقة وحفظها، بطرق منها توفير التمويل من جميع المصادر وتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات بهدف إنشاء قطاع مستدام للطاقة يكون أساسا لقطاع التنمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    In addition, the Assembly recognized the contributions of new and renewable sources of energy to reducing greenhouse gases and addressing climate change, and called upon the international community to support the least developed countries, the landlocked developing countries and the small island developing States in their efforts to develop and utilize energy resources, including new and renewable energy. UN وإضافة إلى ذلك، اعترفت الجمعية بإسهامات مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في خفض انبعاثات غازات الدفيئة والتصدي لتغير المناخ، وأهابت بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم إلى أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى تطوير واستخدام موارد الطاقة، بما في ذلك الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Tanzania, a country rich in natural resources, required assistance in developing an industrial base allowing the application of clean technologies, and invited investors to join it in its efforts to develop the industrial sector keeping the environment in view. UN 70- وأشار إلى أن تنـزانيا، وهي بلد غني بموارده الطبيعية، بحاجة إلى المساعدة في تطوير قاعدته الصناعية بما يتيح تطبيق التكنولوجيات النظيفة، ودعا المستثمرين إلى الانضمام إليها في جهودها الرامية إلى تطوير القطاع الصناعي مع أخذ البيئة بعين الاعتبار.
    " (g) Strongly recommends Member States to support UNIDO in its efforts to develop and promote its programmes and initiatives in the international development context, and especially through international conferences and other forms of dialogue, in order to ensure that these initiatives are well known, their relevance for international development targets recognized, and resources made available. " UN " (ز) يوصي الدول الأعضاء بقوة بأن تدعم اليونيدو في جهودها الرامية إلى تطوير وترويج برامجها ومبادراتها في سياق التنمية الدولية، وخاصة من خلال المؤتمرات الدولية وغيرها من منتديات الحوار، بغية ضمان الإلمام جيدا بهذه المبادرات والاعتراف بوثاقة صلتها بأهداف التنمية الدولية وإتاحة ما يلزمها من الموارد. "
    (g) Strongly recommends Member States to cooperate with and support the Organization in its efforts to develop and promote its programmes and initiatives in the international development context, and especially through international conferences and other forms of dialogue, in order to ensure that these initiatives are well known, their relevance for international development targets recognized, and resources made available. " UN (ز) يوصي الدول الأعضاء بشدة بأن تتعاون مع المنظمة وتدعمها في جهودها الرامية إلى تطوير وترويج برامجها ومبادراتها في سياق التنمية الدولية، وخاصة من خلال المؤتمرات الدولية وغيرها من منتديات التحاور، بغية ضمان الإلمام جيدا بهذه المبادرات والاعتراف بوثاقة صلتها بأهداف التنمية الدولية وإتاحة ما يلزمها من الموارد. "
    " (h) Strongly recommends Member States to cooperate with and support the Organization in its efforts to develop and promote its programmes and initiatives in the international development context, and especially through international conferences and other forms of dialogue, in order to ensure that these initiatives are well known, their relevance for international development targets are recognized, and resources are made available. " UN " (ح) يوصي الدول الأعضاء بشدَّة بأن تتعاون مع المنظمة وتدعمها في جهودها الرامية إلى تطوير وترويج برامجها ومبادراتها في سياق التنمية الدولية، وخاصةً من خلال المؤتمرات الدولية وغيرها من أشكال التحاور، بغية ضمان التعريف الجيد بهذه المبادرات والاعتراف بصلتها الوثيقة بأهداف التنمية الدولية وإتاحة ما يلزمها من الموارد. "
    " (g) Strongly recommends Member States to cooperate with and support the Organization in its efforts to develop and promote its programmes and initiatives in the international development context, and especially through international conferences and other forms of dialogue, in order to ensure that these initiatives are well known, their relevance for international development targets are recognized, and resources are made available. " UN " (ز) يوصي الدول الأعضاء بشدَّة بأن تتعاون مع المنظمة وتدعمها في جهودها الرامية إلى تطوير وترويج برامجها ومبادراتها في سياق التنمية الدولية، وخاصةً من خلال المؤتمرات الدولية وغيرها من أشكال التحاور، بغية ضمان الإلمام جيدا بهذه المبادرات والاعتراف بوثاقة صلتها بأهداف التنمية الدولية وإتاحة ما يلزمها من الموارد. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus