"في جوهر" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the substance of the
        
    • at the core
        
    • at the heart
        
    • in Jowhar
        
    • at the centre
        
    • in Jawhar
        
    • on the merits of the
        
    • at the very heart
        
    • the essence
        
    • of the substance
        
    A representative may not, in raising a point of order, speak on the substance of the matter under discussion. UN ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظام أن يتكلم في جوهر المسألة قيد المناقشة.
    A representative may not, in raising a point of order, speak on the substance of the matter under discussion. UN ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظام أن يتكلم في جوهر المسألة قيد المناقشة.
    Secondly, the Security Council is at the core of the United Nations response to threats to international security. UN وثانيا، إن مجلس الأمن هو في جوهر تصدي الأمم المتحدة للتهديدات التي تقع على الأمن الدولي.
    Partnerships lie at the core of the successes achieved and will determine the level of success we will ultimately achieve. UN إن الشراكات تكمن في جوهر النجاحات التي تتحقق، وسوف تقرر مستوى النجاح الذي سنحرزه في نهاية المطاف.
    Political issues often lie at the heart of crises. UN والمسائل السياسية غالباً ما تكمن في جوهر الأزمات.
    This past Friday's tragedy reminds us of the fear and violence that are at the heart of unilateralism. UN إن هذه المأساة التي حدثت يوم الجمعة الماضي تذكّرنا بالخوف والعنف اللذين يكمنان في جوهر الأحادية.
    Other United Nations agencies employ local armed guards on an ad hoc basis in Jowhar and Waajid. UN وتوظف وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة حراسا مسلحين محليين بصفة مخصصة الغرض في جوهر وواجد.
    at the centre of South Africa's sport-related reconstruction and development initiatives was our icon, Nelson Mandela. UN ويكمن عظيمنا، نيلسون مانديلا، في جوهر مبادرات جنوب أفريقيا المتعلقة بالرياضة لإعادة البناء والتنمية.
    A representative may not, in raising a point of order, speak on the substance of the matter under discussion. UN ولا يجوز للممثل الذي يثير نقطة نظام أن يتكلم في جوهر المسألة قيد المناقشة.
    A representative may not, in raising a point of order, speak on the substance of the matter under discussion. UN ولا يجوز للممثل الذي يثير نقطة نظام أن يتكلم في جوهر المسألة قيد المناقشة.
    A member may not, in raising a point of order, speak on the substance of the matter under discussion. UN ولا يجوز للعضو، وقت إثارة نقطة نظامية، أن يتكلم في جوهر المسألة قيد المناقشة.
    In any case, it is clear that the new patterns of interdependence that lie at the core of globalization are here to stay. UN ومن الواضح في أي حال أن أنماط الاعتماد المتبادل الجديدة التي تكمن في جوهر العولمة موجودة لتبقى.
    Consequently, any meaningful reform of the Organization must place the interests of the majority of its Members at the core of such an exercise. UN نتيجة لذلك، يتعين أن يضع أي إصلاح وتقدم للمنظمة له معنى اهتمامات الغالبية من أعضائها في جوهر تلك الممارسة.
    The rural sector and agricultural development have been at the core of these institutional and structural reforms. UN والقطاع الريفي والتنمية الزراعية يقعان في جوهر هذه الإصلاحات المؤسسية والهيكلية.
    Health is at the heart of the Millennium Development Goals. UN والصحة تكمن في جوهر الأهداف الإنمائية للألفية.
    The United Nations system is at the heart of the issue of globalization, whose effects are becoming more and more evident. UN إن منظومة الأمم المتحدة هي في جوهر مسألة العولمة، التي تزداد آثارها وضوحا أكثر فأكثر.
    For the first time, a universal organization declared its determination to place respect for human rights at the heart of international relations. UN وﻷول مرة، أعلنت منظمة عالمية تصميمها على وضــع احتــرام حقوق اﻹنسان في جوهر العلاقات الدولية.
    UNDP aims to re-establish a sub-office in Beledweyne, covering the Hiran region, and an office in Jowhar for Middle Shebelle, as soon as security permits. UN ويتوخى البرنامج الإنمائي إعادة إنشاء مكتب فرعي في بيليدوين يغطي منطقة هيران، ومكتب في جوهر مخصص لوسط شبيلي، حالما تسمح الظروف الأمنية بذلك.
    Let us today seize the opportunity to work collaboratively and creatively to place people and their welfare at the centre of our post-crisis progress. UN ولنغتنم اليوم الفرصة للعمل معا بروح إبداعية لوضع الشعوب ورفاهيتها في جوهر التقدم المحرز بعد الأزمة.
    On 1 February, my Special Representative and other members of the international community met with Prime Minister Gedi in Jawhar. UN وفي 1 شباط/فبراير، التقى ممثلي الخاص، هو وأفراد آخرون من المجتمع الدولي، برئيس الوزراء جيدي في جوهر.
    It made no ruling, however, on the merits of the case, namely the question of the merger of the two companies. UN بيد أنها لم تبت في جوهر القضية، ألا وهو إدماج الشركتين.
    For the first time, population and development issues were dealt with in a holistic manner and individual human beings were placed at the very heart of the development process. UN ولأول مرة يتم تناول مسألتي السكان والتنمية بأسلوب شامل ويوضع الإنسان في جوهر عملية التنمية.
    The Commission also encourages the application of the principles outlined in the essence of Australian Sport to realise the values and benefits offered by sport. Broadcasting UN كذلك تشجع اللجنة على تطبيق المبادئ المبينة في جوهر الرياضة الأسترالية لتحقيق القيم والمزايا التي تتيحها الرياضة.
    This will ensure that we avoid unnecessary procedural discussions that may detract from the consideration of the substance of the proposals. UN ومن شأن ذلك أن يكفل تفادي المناقشات الإجرائية غير الضرورية التي قد تصرف الانتباه عن النظر في جوهر المقترحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus