"في حاجة إلى حماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in need of protection
        
    • needed the protection
        
    The religious faith of the complainant has not, according to the Board, given him problems so as to make him in need of protection. UN ويرى المجلس، أن ديانة صاحب الشكوى لم تسبّب له مشاكل جعلته في حاجة إلى حماية.
    Of these 831 cases, 49 were considered by UNHCR to be in need of protection. UN واعتبرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن 49 شخصا من هؤلاء الأشخاص الـ 831، هم في حاجة إلى حماية.
    If the child is found by the court to be in need of protection, the court will make an order transferring care and custody to the children's aid society. UN فإذا وجدت المحكمة أن الطفل في حاجة إلى حماية فإنها ستصدر أمراً بنقل الرعاية والحضانة إلى جمعية مساعدة الطفل.
    A very glaring example which leads to iniquitous practices against children is the fact that response mechanisms under the law do not distinguish between children in need of protection and those in need of discipline. UN وهناك مثال واضح جداً يؤدي إلى ممارسات أثيمة ضد اﻷطفال هو عدم تمييز آليات الاستجابة بموجب القانون بين اﻷطفال الذي هم في حاجة إلى حماية واﻷطفال الذين هم في حاجة إلى تربية.
    Non-combatants needed the protection of the laws of war. UN فغير المقاتلين في حاجة إلى حماية توفرها قوانين الحرب.
    Accordingly, he had not substantiated that he risked persecution as a refugee, or was otherwise in need of protection. UN وعلى هذا فهو لم يثبت أنه تعرض لخطر الملاحقة باعتباره لاجئاً أو أنه كان في حاجة إلى حماية.
    Under the new legislation, a child in the custody of a cruel or wicked parent or guardian is defined as being in need of protection and care, and the State is required to intervene to protect the rights of such a child. UN وبموجب التشريع الجديد، يكون الطفل الذي يكفله أب أو وصي قاس أو شرير في حاجة إلى حماية ورعاية، ويكون تدخل الدولة لازما لحماية حقوق مثل هذا الطفل.
    1. Identification of areas 163. The first consideration in the implementation of area-based management tools is the identification of areas in need of protection. UN 163 - الاعتبار الأول في تنفيذ أدوات الإدارة على أساس المناطق هو تحديد المناطق التي هي في حاجة إلى حماية.
    In an overall assessment of the material presented together with what had previously emerged in the case, the Board found that the circumstances did not confirm that the author was in need of protection under the Aliens Act. UN وفي تقييم شامل للمواد المقدمة مع ما ظهر سابقا في الحالة. وجد المجلس أن الملابسات لا تؤكد أن مقدم البلاغ فعلا في حاجة إلى حماية بموجب قانون اﻷجانب.
    Under the Act, a child or juvenile is considered to be “in need of protection or discipline” if he or she, inter alia: UN ٤٥- وبموجب القانون يعتبر الطفل أو الحدث " في حاجة إلى حماية أو تأديب " في إحدى الحالات التالية:
    On 5 July 2002, the Board refused his appeal on the grounds that the new evidence provided did not demonstrate that he was a person in need of protection. UN وفي 5 تموز/يوليه 2002، رفض مجلس طعون الأجانب استئنافه لأن الأدلة التي قدمها لا تثبت أنه في حاجة إلى حماية.
    However, adjustments to that mechanism were necessary in light of the adoption of a contractual approach to identify the third parties in need of protection pursuant to the draft instrument, and also in view of the need to refer not only to bills of lading but also to all transport documents or electronic transport records in accordance with the wishes of the Working Group. UN ولكن، أشير إلى أن من الضروري إدخال تعديلات على تلك الآلية على ضوء اعتماد نهج تعاقدي لاستبانة الأطراف الثالثة التي هي في حاجة إلى حماية عملا بمشروع الصك، وكذلك بالنظر إلى الحاجة إلى الاشارة لا إلى سندات الشحن فحسب بل أيضا إلى كل مستندات النقل أو سجلات النقل الالكترونية وفقا لرغبات الفريق العامل.
    4.8 The Migration Board opposed the grant of the appeal, stating that the complainants have not shown convincingly that they are to be regarded as refugees or in need of protection, nor can they be granted a residence permit on any other grounds. UN 4-8 واعترض مجلس الهجرة على منح الإذن بالطعن مشيراً إلى أن أصحاب الشكوى لم يقدموا أدلة مقنعة تفيد بأنه ينبغي اعتبارهم لاجئين أو في حاجة إلى حماية ولا يمكن منحهم تصريح إقامة لأي سبب آخر.
    On 18 June 2004, the IRB which is an independent and specialized tribunal found that the author was not a Convention refugee and not a person in need of protection. UN وفي 18 حزيران/يونيه 2004، خلص مجلس الهجرة واللاجئين، وهو محكمة مستقلة متخصصة، أن صاحب البلاغ ليس من اللاجئين وفقاً للاتفاقية، وليس شخصاً في حاجة إلى حماية.
    4.8 The Migration Board opposed the grant of the appeal, stating that the complainants have not shown convincingly that they are to be regarded as refugees or in need of protection, nor can they be granted a residence permit on any other grounds. UN 4-8 واعترض مجلس الهجرة على منح الإذن بالطعن مشيراً إلى أن أصحاب الشكوى لم يقدموا أدلة مقنعة تفيد بأنه ينبغي اعتبارهم لاجئين أو في حاجة إلى حماية ولا يمكن منحهم رخصة إقامة لأي سبب آخر.
    On 18 June 2004, the IRB which is an independent and specialized tribunal found that the author was not a Convention refugee and not a person in need of protection. UN وفي 18 حزيران/يونيه 2004، خلص مجلس الهجرة واللاجئين، وهو محكمة مستقلة متخصصة، أن صاحب البلاغ ليس من اللاجئين وفقاً للاتفاقية، وليس شخصاَ في حاجة إلى حماية.
    The same procedures can be applied to cases of other witnesses who are considered in need of protection under the Protection of Witnesses Law, 2001 (L. 95(I)2001). UN والإجراءات نفسها يمكن أن تنطبق على حالات الشهود الآخرين الذين في حاجة إلى حماية بموجب قانون حماية الشهود لعام 2001 (L.95 (I)/2001).
    The State party submits that the author's claim for refugee protection was heard by IRB, which rendered its decision on 26 April 2007, finding that the author and his family were not Convention refugees and, therefore, not in need of protection. UN وتفيد الدولة الطرف بأن مجلس الهجرة واللاجئين نظر في الطلب المقدم من صاحب البلاغ لحصوله على الحماية الواجبة للاجئين وخلص في قراره الصادر في 26 نيسان/أبريل 2007 إلى أن صاحب البلاغ وأسرته ليسوا من اللاجئين بالمفهوم الوارد في الاتفاقية وبالتالي فإنهم ليسوا في حاجة إلى حماية.
    The State party submits that the author's claim for refugee protection was heard by IRB, which rendered its decision on 26 April 2007, finding that the author and his family were not Convention refugees and, therefore, not in need of protection. UN وتفيد الدولة الطرف بأن مجلس الهجرة واللاجئين نظر في طلب صاحب البلاغ الحصول على الحماية الواجبة للاجئين وخلُص في قراره الصادر في 26 نيسان/أبريل 2007 إلى أن صاحب البلاغ وأسرته ليسوا من اللاجئين بالمفهوم الوارد في الاتفاقية وبالتالي فإنهم ليسوا في حاجة إلى حماية.
    And at a recent meeting, the Executive Committee of the High Commissioner's Programme had addressed the issue of providing temporary protection not only to refugees but also to other persons in need of protection as a result of conflict or serious human rights abuses. UN وفي اجتماع عقد في اﻵونـة اﻷخيرة، عالجت اللجنة التنفيذية لبرنامــج المفوض السامـي مسألة توفير الحمايــة المؤقتة )السيد ماكينلي، الولايات المتحـــدة اﻷمريكيــــة( لا للاجئين فحسب بل أيضا ﻷشخاص آخرين في حاجة إلى حماية نتيجة للنزاع أو الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان.
    That position was dictated both by reason of the attachment of Cyprus to the general principle of equal justice under the law and by reason of its national self-interest as a small State which needed the protection of the law, impartially and objectively administered, in order to safeguard its legitimate rights. UN وقد حدا بقبرص إلى اتخاذ ذلك الموقف تعلقها بالمبدأ العام للعدالة المتساوية في ظل القانون ومصلحتها الذاتية الوطنية بوصفها دولة صغيرة في حاجة إلى حماية القانون على نحو نزيه وإيجابي من أجل ضمان حقوقها المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus