Abduction is a common and systematic practice in situations of internal displacement. | UN | :: يشكل الاختطاف ممارسة عامة ومنهجية في حالات التشرد الداخلي. |
Abduction is a common and systematic practice in situations of internal displacement. | UN | :: يشكل الاختطاف ممارسة عامة ومنهجية في حالات التشرد الداخلي. |
Moreover, there was an urgent need, particularly in the field, for a clear and concise statement of the various relevant norms for addressing the specific concerns arising in situations of internal displacement. | UN | وإضافة إلى ذلك، كانت هناك حاجة ملحة، لا سيما على الصعيد الميداني، لبيان واضح ودقيق لمختلف المعايير ذات الصلة بهدف معالجة الشواغل المحددة التي تنشأ في حالات التشرد الداخلي. |
One concerns national responsibility in situations of internal displacement. | UN | تتعلق إحدى هذه المسائل بالمسؤولية الوطنية في حالات التشرد الداخلي. |
At the same time, UNHCR was reminded that its intervention in cases of internal displacement should be based on the principle of consent and request by the country concerned and should not come at the expense of the Office's activities for refugees. | UN | وفي الوقت ذاته، ذُكِّرت المفوضية بضرورة أن يستند تدخلها في حالات التشرد الداخلي إلى مبدأ القبول وإلى طلب مقدم من البلد المعني، وألاّ يكون على حساب الأنشطة التي تنفّذها المفوضية للاجئين. |
Within the framework of an inter-agency response, UNHCR also engaged in protection activities and the provision of assistance and support for access services in situations of internal displacement. | UN | وفي إطار استجابة مشتركة بين الوكالات، شاركت المفوضية أيضا في أنشطة الحماية وفي تقديم المساعدة والدعم من أجل الحصول على الخدمات في حالات التشرد الداخلي. |
There was also a request for UNHCR to provide regular updates on the commitments it made to strengthen its engagement in situations of internal displacement during the High Commissioner's 2013 Dialogue on Protection Challenges, which focused on this theme. | UN | وطُلب أيضاً إلى المفوضية أن تقدم تحديثات دورية بشأن ما عقدته من التزامات لتعزيز تدخلها في حالات التشرد الداخلي خلال حوار المفوض السامي بشأن تحديات الحماية لعام 2013، الذي ركز على هذا الموضوع. |
Newly established IDP programmes that applied the cluster approach were, in most cases, well funded, showing strong support and high expectations of UNHCR's new role in situations of internal displacement. | UN | فقد كانت البرامج المنشأة حديثاً للمشردين داخلياً والتي طبقت نهج المجموعات أفضل تمويلاً في جميع الحالات، وأظهرت دعماً قوياً وتوقعات عالية لدور المفوضية الجديد في حالات التشرد الداخلي. |
Serious problems relating to the protection of the life and physical security of the displaced, as often arise in situations of internal displacement, do not appear to exist. | UN | ولا يبدو أن ثمة مشاكل خطيرة فيما يتعلق بحماية أرواح المشردين وسلامتهم الجسدية، على غرار المشاكل التي كثيراً ما تنشأ في حالات التشرد الداخلي. |
Moreover, there was an urgent need, particularly in the field, for a clear and concise guiding statement of the various relevant norms for addressing the specific concerns arising in situations of internal displacement. | UN | كما أن هناك حاجة ماسة، في هذا المجال بالذات، إلى بيان توجيهي واضح وموجز لشتى القواعد ذات الصلة التي يمكن استخدامها في التصدي للشواغل المحددة التي تنشأ في حالات التشرد الداخلي. |
The constraints to which humanitarian action is subjected in situations of internal displacement offer a partial explanation for international reluctance to become involved. | UN | ٢١ - وتوفر القيود التي يخضع لها العمل اﻹنساني في حالات التشرد الداخلي تفسيرا جزئيا لﻹحجام على الصعيد الدولي عن المشاركة. |
The Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons recommended that consultations be undertaken and that participatory mechanisms be established to determine solutions and assistance for indigenous peoples in situations of internal displacement. | UN | فقد أوصى ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً بإجراء مشاورات وإنشاء آليات قائمة على المشاركة للعثور على حلول وتوفير المساعدة للسكان الأصليين في حالات التشرد الداخلي. |
Just as the protection of human rights must be made an integral component of assistance programmes, so should the links between relief and development agencies be strengthened in situations of internal displacement. | UN | ١٤- ومثلما يجب أن تكون حماية حقوق اﻹنسان جزءاً لا يتجزأ من برامج المساعدة، كذلك يجب تعزيز الروابط بين وكالات اﻹغاثة والوكالات اﻹنمائية في حالات التشرد الداخلي. |
The principal objectives of the Colloquy were to review and evaluate how the Guiding Principles have been received at the international, regional and national levels since their submission to the Commission in 1998 and to explore how best to further promote their implementation in situations of internal displacement. | UN | والأهداف الرئيسية للندوة هي استعراض وتقييم صدى المبادئ التوجيهية على الأصعدة الدولي والإقليمي والوطني منذ تقديمها إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 1998 واستكشاف أفضل طريقة لزيادة ترويج تنفيذها في حالات التشرد الداخلي. |
in situations of internal displacement defined as complex emergencies a humanitarian coordinator is normally designated by the Emergency Relief Coordinator, in consultation with the IASC, as the responsible and accountable official, whether or not he/she is also serving as the Resident Coordinator. | UN | أما في حالات التشرد الداخلي التي تعد حالات طارئة معقدة فيقوم منسق الإغاثة في حالات الطوارئ عادة، بالتشاور مع اللجنة المشتركة، بتعيين منسق شؤون إنسانية يكون مسؤولا بصفة رسمية وخاضعا للمحاسبة، سواء كان يعمل أيضاً منسقاً مقيماً أم لا. |
The scale and scope of UNHCR activities concerning IDPs had increased dramatically over recent years, and a series of General Assembly resolutions had acknowledged the particular expertise of the High Commissioner and encouraged his involvement in situations of internal displacement. | UN | وأوضحت أن ثقل ونطاق أنشطة المفوض السامي لشؤون اللاجئين المعنية بالمشردين داخليا قد زادا زيادة كبيرة خلال السنوات القليلة الماضية، وأن مجموعة من قرارات الجمعية العامة قد نصت على الاعتراف بالخبرة الخاصة للمفوض السامي وتشجيع مشاركته في حالات التشرد الداخلي. |
After the recognition of the phenomenon in the early 1990s, the subsequent development of the Guiding Principles provided a much needed framework enabling Governments to exercise their responsibilities more effectively in situations of internal displacement, as well as important guidance for humanitarian actors and the United Nations. | UN | وفي أعقاب الاعتراف بهذه الظاهرة في مستهل التسعينات من القرن الماضي، أتاحت المبادئ التوجيهية، التي وضعت في وقت لاحق، إطارا تمس إليه الحاجة لتمكين الحكومات من ممارسة مسؤولياتها في حالات التشرد الداخلي على نحو أكثر فعالية، وتوجيها مهما للجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان وللأمم المتحدة. |
(b) Call upon Governments to protect, assist and provide humanitarian assistance and humanitarian emergency assistance to older persons in situations of internal displacement in accordance with General Assembly resolutions; | UN | (ب) دعوة الحكومات إلى حماية كبار السن في حالات التشرد الداخلي ومؤازرتهم وتوفير المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنسانية في حالة الطوارئ لهم وفقا لقرارات الجمعية العامة؛ |
The authoritative nature of the Principles is further reinforced by their broad international acceptance; they have been recognized by States as " an important international framework for the protection of internally displaced persons, " as well as a " tool " and " standard " to guide governments, international organizations and all other relevant actors in situations of internal displacement. | UN | وقبول هذه المبادئ الواسع على الصعيد الدولي يُعزز حجيتها أكثر أيضاً؛ وقد اعترفت بها الدول بوصفها " إطارا دولياً هاماً لحماية الأشخاص المشردين داخلياً " ، وكذلك " أداة " و " معياراً " لتوجيه الحكومات والمنظمات الدولية وسائر الأطراف ذات الصلة في حالات التشرد الداخلي. |
45. UNHCR's work to strengthen national partnerships and fulfil its responsibilities as a lead humanitarian agency, in particular in coordinating protection, shelter and camp coordination and camp management clusters in situations of internal displacement account for some 3 per cent of total requirements (Rights Group Leadership, Coordination and Partnerships). | UN | 45- ويمثل عمل المفوضية لتعزيز الشراكات الوطنية والاضطلاع بمسؤولياتها كوكالة رائدة في المجال الإنساني، ولا سيما في تنسيق مجموعات الحماية والمأوى وتنسيق شؤون المخيمات وإدارتها في حالات التشرد الداخلي حوالي 3 في المائة من إجمالي الاحتياجات (فئة الحقوق " القيادة والتنسيق والشراكات " ). |