"في حالات الطوارئ العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in time of public emergency
        
    • in situations of public emergency
        
    • in times of public emergency
        
    • in a public emergency
        
    • in cases of public emergency
        
    • in a time of public emergency
        
    The Special Rapporteur wishes to emphasize that the right to life allows for no derogations, not even in time of public emergency which threatens the life of the nation. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على أن الحق في الحياة لا يجوز المساس به، حتى في حالات الطوارئ العامة التي يحف فيها تهديد بالأمة.
    24. Article 4, paragraph 1, of the Covenant stipulates that, in time of public emergency, States parties may take measures derogating from certain of their obligations under the Covenant. UN 24- تنص الفقرة 1 من المادة 4 من العهد على أنه يجوز للدول الأطراف، في حالات الطوارئ العامة الاستثنائية، أن تتخذ تدابير لا تتقيد فيها بالتزامات معينة تقع عليها بمقتضى أحكام العهد.
    Article 4, paragraph 1, of the Covenant stipulates that in time of public emergency States parties may take measures derogating from certain of their obligations under the Covenant. UN 25- تنص الفقرة 1 من المادة 4 من العهد على أنه يجوز للدول الأطراف في حالات الطوارئ العامة أن تتخذ تدابير لا تتقيد فيها ببعض التزاماتها المنصوص عليها في العهد.
    Nor should they broaden the preconditions necessary for temporary suspension of other rights and freedoms in situations of public emergency. UN ولا ينبغي لها كذلك توسيع نطاق الشروط اللازمة لتعليق الحقوق والحريات اﻷخرى مؤقتاً في حالات الطوارئ العامة.
    in situations of public emergency which threaten the life of the nation and the existence of which is officially proclaimed, a State may derogate from certain human rights obligations. UN ويجوز للدولة، في حالات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة، ألا تتقيد بالتزامات محددة تتعلق بحقوق الإنسان بشرط أن تكون قد أعلنت رسمياً عن ذلك.
    On 24 July 2001 (seventy-second session), the Committee adopted General Comment No. 29 [72] on article 4 of the Covenant, concerning derogations from provisions of the Covenant in times of public emergency (see annex VI). UN واعتمدت اللجنة في 24 تموز/يوليه 2001 (الدورة الثانية والسبعون) التعليق العام رقم 29 (72) بشأن المادة 4 من العهد، فيما يتعلق بعدم التقيد بأحكام العهد في حالات الطوارئ العامة (انظر المرفق السادس).
    Article 4, paragraph 1, of the Covenant stipulates that in time of public emergency States parties may take measures derogating from certain of their obligations under the Covenant. UN 25- تنص الفقرة 1 من المادة 4 من العهد على أنه يجوز للدول الأطراف في حالات الطوارئ العامة أن تتخذ تدابير لا تتقيد فيها ببعض التزاماتها المنصوص عليها في العهد.
    16. The Special Rapporteur wishes to emphasize that the right to life allows for no derogations, not even in time of public emergency that threatens the life of the nation. UN 16 - وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أن الحق في الحياة لا يجوز المساس به، حتى في حالات الطوارئ العامة التي تتعرض فيها حياة الدولة للتهديد.
    28. Article 4, paragraph 1, of the Covenant stipulates that in time of public emergency States parties may take measures derogating from certain of their obligations under the Covenant. UN 28- تنص الفقرة 1 من المادة 4 من العهد على أنه يجوز للدول الأطراف في حالات الطوارئ العامة أن تتخذ تدابير لا تتقيد فيها ببعض التزاماتها المنصوص عليها في العهد.
    On a number of occasions, the International Court of Justice has affirmed that the protection offered by the International Covenant on Civil and Political Rights does not cease in time of war, except by operation of article 4 of the Covenant, whereby, under certain conditions, States parties may derogate, in time of public emergency, from certain obligations the Covenant imposes. UN فقد أكدت محكمة العدل الدولية في عدد من المناسبات أن الحماية التي ينص عليها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تتوقف في حالة الحرب، إلا بإعمال المادة 4 من العهد التي تجيز للدول الأطراف، وفقا لشروط معينة، الحيد في حالات الطوارئ العامة عن بعض الالتزامات المنصوص عليها في العهد.
    25. Article 4, paragraph 1, of the Covenant stipulates that, in time of public emergency, States parties may take measures derogating from certain of their obligations under the Covenant. UN 25- تنص الفقرة 1 من المادة 4 من العهد على أنه يجوز للدول الأطراف، في حالات الطوارئ العامة الاستثنائية، أن تتخذ تدابير لا تتقيد فيها بالتزامات معينة تقع عليها بمقتضى أحكام العهد.
    I. Derogations pursuant to article 4 of the Covenant 25. Article 4, paragraph 1, of the Covenant stipulates that, in time of public emergency, States parties may take measures derogating from certain of their obligations under the Covenant. UN 25 - تنص الفقرة 1 من المادة 4 من العهد على أنه يجوز للدول الأطراف، في حالات الطوارئ العامة الاستثنائية، أن تتخذ تدابير لا تتقيد فيها بالتزامات معينة تقع عليها بمقتضى أحكام العهد.
    20. Article 4, paragraph 1, of the Covenant stipulates that, in time of public emergency, States parties may take measures derogating from certain of their obligations under the Covenant. UN 20- تنص الفقرة 1 من المادة 4 من العهد على أنه يجوز للدول الأطراف، في حالات الطوارئ العامة الاستثنائية، أن تتخذ تدابير لا تتقيد فيها بالتزامات معينة تقع عليها بمقتضى أحكام العهد.
    The International Covenant on Civil and Political Rights, for example, envisaged that certain treaty obligations could be derogated from in situations of public emergency that threaten the life of the nation and the existence of which is officially proclaimed. UN وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، مثلاً، على أنه يمكن تقييد بعض الالتزامات التعاهدية في حالات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة والتي يُعلن عن وجودها رسمياً.
    107. The prohibition of torture, inhuman or degrading punishment or other treatment is absolute in that even in situations of public emergency this provision is non-derogable. UN 107- حظر التعذيب أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة أو غيرها من المعاملة هو حظر مطلق، إذ لا يمكن التحلل منه حتى في حالات الطوارئ العامة.
    In this regard, the Committee also recalls its general comment No. 20 on (1992) on the prohibition of torture and cruel treatment or punishment, which states that the text of article 7 allows for no limitation or no derogations from it, even in situations of public emergency. UN وفي هذا الشأن، تشير اللجنة أيضاً إلى تعليقها العام رقم 20(1990) بشأن حظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية الذي ينص على أن نص المادة 7 لا يسمح بأي تقييد أو انتقاص حتى في حالات الطوارئ العامة().
    7.6 On the basis of the information at its disposal, and recalling that article 7 allows no limitation, even in situations of public emergency, the Committee finds that the torture and ill-treatment to which the author was exposed, his incommunicado detention and his conditions of detention, reveal singular and cumulative violations of article 7 of the Covenant. UN 7-6 وبالاستناد إلى المعلومات التي توفرت لديها، وإذ تذكّر بأن المادة 7 لا تجيز أي تقييد حتى في حالات الطوارئ العامة()، ترى اللجنة أن التعذيب وسوء المعاملة اللذين تعرض لهما صاحب البلاغ وأن احتجازه في سجن انفرادي إلى جانب ظروف احتجازه، عناصر تكشف عن انتهاكات نادرة ومتراكمة للمادة 7 من العهد.
    14. The prohibition of torture, inhuman or degrading punishment or other treatment is absolute in that even in situations of public emergency this provision is non-derogable. UN 14- إن حظر التعذيب أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة أو غيرها من المعاملة هو حظر مطلق، إذ لا يمكن التحلل منه حتى في حالات الطوارئ العامة(1).
    72. The International Covenant contains several articles which cannot be derogated from even " in times of public emergency which threatens the life of the nation (art. 4). " UN 72- ويتضمن العهد الدولي عدة مواد لا يجوز عدم التقيد بها " في حالات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة (المادة 4). "
    However, in accordance with the same national legislation and in line with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, certain human rights cannot be lawfully suspended or derogated even in a public emergency. UN بيد أنه، لا يمكن، وفقاً للتشريعات الوطنية وتماشيا مع أحكام المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تعليق بعض حقوق الإنسان أو عدم التقيد بها بصورة قانونية حتى في حالات الطوارئ العامة.
    Article 211 guarantees non-infringement on the right to life, sanctity from slavery and torture, non-discrimination on the basis of race, sex, religious creed, the right to litigation or the right to fair trial even in cases of public emergency. UN وتضمن المادة 211 عدم انتقاص الحق في الحياة، أو الحرمة من الرق أو الحرمة من التعذيب، أو عدم التمييز على أساس العرق أو الجنس، أو المعتقد الديني، أو حق التقاضي، أو الحق في المحاكمة العادلة، حتى في حالات الطوارئ العامة.
    He would like to know if the State party was taking steps to ensure that all measures taken in future in a time of public emergency would fully meet the requirements of article 4 of the Covenant. UN وهل تتخذ الدولة الطرف أية خطوات لضمان تلبية جميع التدابير المتخذة في المستقبل في حالات الطوارئ العامة شروط المادة 4 من العهد على النحو الكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus