| The delegation had indicated that individuals could, on grounds of unconstitutionality, invoke the Covenant before the courts in cases of human rights violations. | UN | وقال إن الوفد بيَّن أنه يمكن للأفراد، بداعي عدم الدستورية، التمسك بالعهد أمام المحاكم في حالات انتهاك حقوق الإنسان. |
| First, it appeared to him that the remedies available in cases of human rights violations were not entirely satisfactory; he wanted to know, for example, what remedy was open to someone whose rights under article 40 of the Constitution had been infringed. | UN | واعتبر في البداية، سبل الانتصاف المتاحة في حالات انتهاك حقوق الإنسان غير مرضية تماما، واستعلم على سبيل المثال، عن سبل الانتصاف المتاحة للشخص الذي تُنتهك حقوقه المكرسة في المادة 40 من الدستور. |
| II. THE RIGHT TO AN EFFECTIVE REMEDY for human rights violations 21 30 8 | UN | ثانياً - الحق في الحصول على انتصاف فعال في حالات انتهاك حقوق الإنسان 21-30 8 |
| The Consultative Council issues advisory opinions on the protection and promotion of fundamental rights and freedoms, produces an annual report on the situation of human rights in Morocco, and makes recommendations on the harmonization of national laws, the desirability of acceding to international instruments and the handling of cases of human rights violations. | UN | ويصدر المجلس آراء استشارية تتعلق بحماية الحقوق والحريات الأساسية وتعزيزها، ويقدم تقريراً سنوياً عن حالة حقوق الإنسان في المغرب، ويقدم توصيات تتعلق بمواءمة القوانين الوطنية وتشجيع الانضمام إلى الصكوك الدولية والنظر في حالات انتهاك حقوق الإنسان. |
| The Office of the Human Rights Commissioner can conduct its own investigations into cases of human rights violations and can order national bodies to take the necessary measures to prevent such violations and compensate victims. | UN | ويمكن للمدعي العام المعني بحقوق الإنسان أن يحقق بنفسه في حالات انتهاك حقوق الإنسان وأن يطلب من الهيئات الوطنية اتخاذ التدابير اللازمة لمنع حدوثها وتقديم التعويض إلى الضحايا. |
| There is lack of awareness on available legal aid that can be provided by the HRCM in cases of human rights violation. | UN | وهناك نقص في التوعية بشأن المساعدة القانونية المتاحة التي يمكن أن تقدمها اللجنة الملديفية لحقوق الإنسان في حالات انتهاك حقوق الإنسان. |
| The public forces should not be entitled to rely on the defence of'orders of a superior'in cases of violations of human rights.” | UN | ولا ينبغي أن يكون من حق القوات العامة الاعتماد على الدفع بحجة إطاعة " أوامر الرؤساء " في حالات انتهاك حقوق اﻹنسان. " |
| The Office, at the request of the Forum, has also facilitated the participation of other special procedure mandate holders so that observers are made aware of the range of mechanisms available in cases of human rights violations. | UN | ويسرت المفوضية أيضا، بناء على طلب من المنتدى، مشاركة الجهات الأخرى المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لتوعية المراقبين بمجموعة الآليات المتاحة في حالات انتهاك حقوق الإنسان. |
| The right to an effective remedy in cases of human rights violations is a central element of governmental responsibility and needs to be incorporated into the I-ANDS. | UN | والحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال في حالات انتهاك حقوق الإنسان يشكل عنصراً رئيسياً في مسؤولية الحكومة وينبغي إدراجه في الاستراتيجية. |
| 46. In addition, it is noteworthy that the Consultative Council on Human Rights may initiate investigations on its own initiative in cases of human rights violations | UN | 46 - ويجدر بالذكر أيضا أنه يمكن اللجوء إلى المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في حالات انتهاك حقوق الإنسان. |
| 47. The problem of due process cannot be dissociated from that of the high rates of impunity in Colombia, which are even more alarming in cases of human rights violations and breaches of international humanitarian law. | UN | 47- لا يمكن فصل مشكلة الإجراءات القانونية الواجبة عن مشكلة ارتفاع معدلات الإفلات من العقوبة في كولومبيا، وهي مشكلة أكثر إثارة للجزع في حالات انتهاك حقوق الإنسان ومخالفات القانوني الإنساني الدولي. |
| 69. Combating impunity in cases of human rights violations on a mass scale is perceived both as a fundamental matter of justice and the way to deter further violations. | UN | 69 - محاربة الإفلات من العقاب في حالات انتهاك حقوق الإنسان على نطاق واسع مسألة أساسية من المسائل المتعلقة بإقرار العدل وأسلوبا لمنع وقوع مزيد من الانتهاكات. |
| II. THE RIGHT TO AN EFFECTIVE REMEDY for human rights violations | UN | ثانياً - الحق في الحصول على انتصاف فعال في حالات انتهاك حقوق الإنسان |
| 9. The Chairperson said that article 2 of the Covenant, as well as the Committee's jurisprudence and its general comment No. 31, could provide useful guidance to judicial and legislative authorities who wished to establish specific penalties for human rights violations. | UN | 9- الرئيس قال إن المادة 2 من العهد واجتهادات اللجنة وتعليقها العام رقم 31 كلها عناصر يمكن أن ترشد بصورة مفيدة السلطات القضائية والتشريعية الراغبة في تحديد جزاءات محددة في حالات انتهاك حقوق الإنسان. |
| Expanded working paper by Ms. Hampson and Mr. Mohamed Habib Cherif on the implementation in practice of the right to an effective remedy for human rights violations (A/HRC/Sub.1/58/CRP.4); | UN | ورقة عمل موسعة أعدها كل من السيدة هامبسون والسيد محمد حبيب شريف عن التطبيق العملي للحق في الحصول على انتصاف فعال في حالات انتهاك حقوق الإنسان (A/HRC/Sub.1/58/CRP.4)؛ |
| The Office of the Human Rights Commissioner can conduct its own investigations into cases of human rights violations and can order national bodies to take the necessary measures to prevent such violations and compensate victims. | UN | ويمكن للمدعي العام المعني بحقوق الإنسان أن يحقق بنفسه في حالات انتهاك حقوق الإنسان وأن يطلب من الهيئات الوطنية اتخاذ التدابير اللازمة لمنع حدوثها وتقديم التعويض إلى الضحايا. |
| Section III deals specifically with protecting the rights of refugees and displaced persons, including the right to safe, voluntary and dignified return and the right to a remedy in cases of human rights violation. | UN | ويعنى الفرع الثالث بالتحديد بحماية حقوق اللاجئين والمشردين، بما فيها الحق في عودة آمنة وطوعية وكريمة والحق في الانتصاف في حالات انتهاك حقوق الإنسان. |
| Furthermore, there are reportedly few independent forensic physicians in the country in a position to challenge the official reports of the Institute or who could carry out impartial examinations in cases of violations of human rights. | UN | وأفيد كذلك أن قلة من اﻷطباء الشرعيين المستقلين في البلد هي التي تستطيع انكار حجية التقارير الرسمية للمعهد أو التي تستطيع أن تقوم بفحوص محايدة في حالات انتهاك حقوق اﻹنسان. |
| In its reply dated 29 January 2007, the Government of Japan reported that, with regard to the various human rights issues involving foreign nationals, the Ministry of Justice is responsible for providing remedies in cases of human rights infringements and preventing harm caused by such infringements through human rights counselling, investigation and resolution of cases. | UN | 62- أبلغت حكومة اليابان، في ردها المؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 2007، وفيما يتصل بمختلف قضايا حقوق الإنسان التي تشمل مواطنين أجانب، أن وزارة العدل مسؤولة عن توفير سبل الانتصاف في حالات انتهاك حقوق الإنسان وعن الحيلولة دون وقوع أي ضرر نتيجة ذلك الانتهاك، وذلك بإسداء المشورة في مجال حقوق الإنسان وبالتحقيق في القضايا والبت فيها. |
| In 2006, the Government adopted a policy of resisting impunity in cases involving human rights violations and infringements of international humanitarian law. | UN | :: اعتمدت الحكومة سنة 2006 سياسة مكافحة الإفلات من العقاب في حالات انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
| The public forces should not be entitled to rely on the defence of “orders of a superior” in cases of violation of human rights. | UN | ولا ينبغي أن يكون من حق القوات العامة الاعتماد على الدفع بحجة إطاعة " أوامر الرؤساء " في حالات انتهاك حقوق اﻹنسان. |
| VIII. Criminal investigation and prosecution of human rights violations linked to | UN | ثامناً - التحقيقات الجنائية والملاحقة القضائية في حالات انتهاك حقوق الإنسان المرتبطة |