They prevent the use of land that is needed for reconstruction and sustainable development in countries in post-conflict situations. | UN | وتحول دون استخدام الأراضي المطلوبة للتعمير والتنمية المستدامة في البلدان في حالات ما بعد الصراعات. |
Another current and increasingly important priority for UNESCO was its development of media assistance in post-conflict situations. | UN | وهناك أولوية عالية ومتزايدة الأهمية بالنسبة لليونسكو وهي تطويرها للمساعدة الإعلامية في حالات ما بعد الصراعات. |
UNDP needs to be known for championing access to justice for women and girls in post-conflict situations even more strongly. | UN | وينبغي تعزيز ما يُعرف عن البرنامج الإنمائي من مناصرته لجوء النساء والفتيات إلى القضاء في حالات ما بعد الصراعات. |
Contribute to the restoration and rebuilding of lives and livelihoods in post-conflict situations by fostering local and regional investment | UN | المساهمة في استعادة الحياة وسبل الرزق وإعادة بنائها في حالات ما بعد الصراعات من خلال تشجيع الاستثمار المحلي والإقليمي |
In the light of the lack of information available with respect to trafficking in persons in post-conflict situations and regions of natural disaster, Member States may wish to consider this issue further. | UN | 93- في ضوء الافتقار إلى المعلومات المتاحة بشأن الاتجار بالأشخاص في حالات ما بعد الصراعات وفي مناطق الكوارث الطبيعية، قد ترغب الدول الأعضاء في مواصلة النظر في هذه المسألة. |
As a country that had just emerged at the beginning of the year from one of the longest lasting conflicts in Africa, Sudan was particularly appreciative of the role that the United Nations information centres played in fostering peace in post-conflict situations. | UN | والسودان، بصفته بلدا نفض عنه للتو، أي في مطلع العام الجاري غبار أحد أطول الصراعات في أفريقيا، يقدر تقديرا خاصا الدور الذي تؤديه مراكز الأمم المتحدة للإعلام في إشاعة السلام في حالات ما بعد الصراعات. |
On 30 April, the Security Council held a public wrap-up meeting on the theme " The role of the United Nations in post-conflict situations " . | UN | في 30 نيسان/أبريل، عقد مجلس الأمن جلسة اختتام علنية بشأن موضوع " دور الأمم المتحدة في حالات ما بعد الصراعات " . |
In that regard, we support the efforts of the Economic and Social Council in post-conflict situations and the contribution of the Council's Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau, our sister country. | UN | وفي هذا الصدد، ندعم الجهود التي يبذلها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في حالات ما بعد الصراعات ومساهمة الفريق التابع للمجلس وهو الفريق الاستشاري المخصص لموضوع غينيا - بيساو، البلد الشقيق. |
In Eritrea and Sri Lanka, UNDP worked with the World Bank and UNHCR on repatriation, reconciliation and recovery, focusing on a smooth transition from relief to development in post-conflict situations. | UN | فقد تعاون البرنامج في إريتريا وسري لانكا مع البنك الدولي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مجالات الإعادة إلى الوطن والمصالحة والإنعاش، وركز على كفالة الانتقال السلس من الإغاثة إلى التنمية في حالات ما بعد الصراعات. |
In November 2002, the Fund organized a training workshop on capacity-building for NGOs in post-conflict situations. | UN | ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، نظم الصندوق حلقة عمل تدريبية عن بناء القدرات للمنظمات غير الحكومية في حالات ما بعد الصراعات. |
83. Participants urged that the Economic and Social Council be given an enhanced role in identifying and meeting the needs of populations in post-conflict situations and addressing issues of human security. | UN | 83 - وحث المشاركون على إعطاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي دورا قويا في تحديد احتياجات السكان في حالات ما بعد الصراعات وتلبيتها وفي التصدي لقضايا الأمن البشري. |
15. The Meeting also noted that, in post-conflict situations, in order to effectively re-establish the rule of law, issues of social justice, such as the compensation of victims and payment of moral debts, were very important. | UN | 15- ولاحظ الاجتماع أيضا أن القضايا المرتبطة بالعدالة الاجتماعية، مثل تقديم التعويضات إلى الضحايا ودفع استحقاقات أخلاقية، تُعد قضايا مهمة جدا يجب مراعاتها من أجل ترسيخ سيادة القانون بصورة فعّالة في حالات ما بعد الصراعات. |
17. The lack of coordination between bilateral and multilateral development agencies was noted, but it was stressed that coordination and cooperation between different aid agencies, bilateral donors and international organizations were essential, especially in post-conflict situations where a holistic approach based on the rule of law should be adopted. | UN | 17- ولوحظ عدم وجود تنسيق بين الوكالات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف، لكن تم التأكيد على أهمية التنسيق والتعاون بين مختلف وكالات المعونة والجهات المانحة الثنائية والمنظمات الدولية، خصوصا في حالات ما بعد الصراعات حيث ينبغي اعتماد نهج كلّي يرتكز إلى سيادة القانون. |
135. Some speakers expressed their support for the role played by United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice in strengthening the criminal justice system of States, in particular those of developing countries and countries with economies in transition, as well as in post-conflict situations. | UN | 135- وأعرب بعض المتكلمين عن تأييدهم لما تضطلع به معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من دور في مجال تعزيز نظام العدالة الجنائية في الدول، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وكذلك في حالات ما بعد الصراعات. |
Elements of such a programme should include increased transparency, accountability, an international code of conduct, enhanced national export and import controls, information exchange, marking and tracing, international cooperation and assistance and practical disarmament measures, such as demobilization and weapons collection and destruction in post-conflict situations. | UN | وينبغي أن تشمل العناصر التي يتألف منها هذا البرنامج زيادة الشفافية، والمساءلة، ومدونة سلوك دولية، وتعزيز الرقابة الوطنية على الصادرات والواردات، وتبادل المعلومات، والوسم والتتبع، والتعاون والمساعدة على الصعيد الدولي، وتدابير عملية لنزع السلاح، مثل التسريح وجمع الأسلحة وتدميرها في حالات ما بعد الصراعات. |