"في حالة إنهاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the event of termination
        
    • in case of termination
        
    • in the case of termination of
        
    • terminated
        
    However, providing for the duty to inform was not the same as providing for termination of recognition in the event of termination of the foreign proceeding. UN غير أن النص على واجب اﻹبلاغ ليس مثل النص على إنهاء الاعتراف في حالة إنهاء اﻹجراء اﻷجنبي .
    3. in the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقرة 2، جهة مزكية أخرى.
    3. in the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN ٣ - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقرة ٢، جهة مزكية أخرى.
    In the case of retirement, the qualifying period is 10 years, and in case of termination for disability, three years. UN وهذه الفترة المطلوبة هي 10 سنوات في حالة التقاعد و 3 سنوات في حالة إنهاء الخدمة بسبب العجز.
    Rather, in the case of termination of continuing appointments, the staff member concerned is to be given the opportunity to review the recommendation and supporting documentation and to provide comments to the Assistant Secretary-General for Human Resources Management before a final decision is made. UN وبدلا من ذلك، يعطى الموظف المعني، في حالة إنهاء التعيينات المستمرة، فرصة استعراض التوصية والوثائق الداعمة لها وتقديم تعليقات إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية قبل أن يتخذ قرار نهائي.
    An indemnity would be paid if the appointment was terminated at the initiative of the Organization. UN ويُدفع تعويض في حالة إنهاء التعيين بمبادرة من المنظمة.
    In addition, the Labour Code envisages a number of benefits for women, such as additional leisure time, reduced working hours, and guarantees in the event of termination of an employment contract by the employer. UN كما أن قانون العمل الأوزبكي ينص على عدد من الأحكام المنصفة للمرأة: كمنح وقت حر إضافي، وتقليل ساعات العمل، وتوفير ضمانات في حالة إنهاء عقد العمل من جانب صاحب العمل، وما إلى ذلك.
    3. in the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    3. in the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    3. in the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    106. The National Pensions Scheme Act provides for social security to employees in the event of termination of employment, death, old age and disability. UN 106- وينص قانون الخطة الوطنية للمعاشات على توفير الضمان الاجتماعي للعاملين في حالة إنهاء الخدمة، والوفاة، والشيخوخة، والعجز.
    3. in the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    3. in the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    3. in the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    3. in the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    3. in the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    3. in the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    " Termination Pay " in proportion to the duration of the employer's work period in case of termination without regard to the time limits specified for notices; UN :: " مدفوعات إنهاء الخدمة " بالتناسب مع الفترة التي قضاها العامل في العمل في حالة إنهاء الخدمة دون إيلاء اعتبار للحدود الزمنية الموضوعة لإرسال الإخطارات؛
    Right to seek alternative employment in case of termination of the remunerated activity for migrant workers not authorized to freely choose their remunerated activity; conditions and restrictions for migrant workers who can freely choose their remunerated activity. UN حق العمال المهاجرين في التماس عمل بديل في حالة إنهاء النشاط الذي يزاولونه مقابل أجر بالنسبة للعمال المهاجرين الذين لا يسمح لهم بأن يختاروا بحرية النشاط المأجور؛ الشروط والقيود المفروضة على العمال المهاجرين الذين يستطيعون أن يختاروا بحرية نشاطهم المأجور.
    Right to seek alternative employment in case of termination of the remunerated activity for migrant workers not authorized to freely choose their remunerated activity; conditions and restrictions for migrant workers who can freely choose their remunerated activity. UN حق العمال المهاجرين في التماس عمل بديل في حالة إنهاء النشاط الذي يزاولونه مقابل أجر بالنسبة للعمال المهاجرين الذين لا يسمح لهم بأن يختاروا بحرية النشاط المأجور؛ الشروط والقيود المفروضة على العمال المهاجرين الذين يستطيعون أن يختاروا بحرية نشاطهم المأجور.
    In addition, the scope of the Act was expanded to encompass all forms of work - previously, the provisions applied to all employment relationships under private and public law - and the prohibition of discrimination was harmonized with the directive. The maximum compensation limits in the case of termination of an employment relationship and in the case of sexual harassment were eliminated and replaced with minimum limits. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى توسيع نطاق القانون بحيث يشمل جميع أشكال العمل - وكانت الأحكام تطبق على علاقات التوظيف في إطار القانون الخاص والعام، قبل ذلك - وتم التوفيق بين حظر التمييز وهذا التوجيه، وجرى إلغاء الحد الأقصى للتعويض في حالة إنهاء علاقة العمل وفي حالة المضايقة الجنسية وحل محله حد أدنى.
    Protect migrants against unfair dismissals, and refrain from tying visas to the employer, so that migrants can find a new job in case their employment is terminated. UN وحماية المهاجرين من التسريح غير العادل، والامتناع عن ربط تأشيرات الدخول بصاحب العمل، كي يتمكن المهاجرون من العثور على وظيفة جديدة في حالة إنهاء عملهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus