The Assembly shall remain in session until all necessary legislative action required under this Agreement is completed. | UN | وتظل الجمعية في حالة انعقاد لحين اكتمال جميع الاجراءات التشريعية الضرورية المطلوبة بموجب هذا الاتفاق. |
It was further decided that the Working Group would only meet whenever the Main Committee is not in session. | UN | وتقرر كذلك أن يجتمع الفريق العامل فقط عندما لا تكون اللجنة الرئيسية في حالة انعقاد. |
It was further decided that the Working Group would only meet whenever the Main Committee is not in session. | UN | وتقرر كذلك أن يجتمع الفريق العامل فقط عندما لا تكون اللجنة الرئيسية في حالة انعقاد. |
10. To remain in session in order to follow relevant developments. | UN | 10 - يبقى المجلس في حالة انعقاد لمتابعة تطورات الموضوع. |
The ITLOS Statute contemplates a Tribunal which will not be permanently in session and which therefore necessitates a more differentiated system of remuneration. | UN | فالنظام الأساسي لهذه المحكمة يضع تصورا لمحكمة ليست في حالة انعقاد دائم ولهذا فإنها تستلزم نظام أجور يختلف اختلافا أكبر. |
We fully agree that the council should be in session throughout the year in order to be able to respond quickly to emergencies. | UN | ونوافق تماما على أن المجلس ينبغي أن يظل في حالة انعقاد طوال السنة لكي يستطيع أن يستجيب بسرعة لحالات الطوارئ. |
The Court remains permanently in session, except during judicial vacation. | UN | وتظل المحكمة في حالة انعقاد دائم فيما عدا أثناء العطلة القضائية. |
The town council was in session by the afternoon. | Open Subtitles | المجلس البلدى كَانَ في حالة انعقاد ظُهْراً |
The State Council is responsible, and reports on its work, to the National People's Congress or, when the National People's Congress is not in session, to its Standing Committee. | UN | ويتحمل مجلس الدولة المسؤولية أمام المجلس الوطني لنواب الشعب، ويرفع تقاريره عن عمله إلى المجلس أو إلى لجنته الدائمة عندما لا يكون المجلس في حالة انعقاد. |
:: The Assembly, if not in session, may meet in emergency special session within 24 hours of the request to that effect. | UN | :: إن لم تكن الجمعية العامة في حالة انعقاد في ذلك الوقت، يجوز لها أن تعقد دورة استثنائية طارئة في ظرف أربع وعشرين ساعة من تاريخ تقديم طلب بذلك. |
9. To request the Secretary-General to follow up the issue and to keep the Council of the League in session and ready to follow up developments in the situation. | UN | 9 - الطلب من الأمين العام متابعة الموضوع، وإبقاء مجلس الجامعة في حالة انعقاد لمتابعة تطورات الأوضاع. |
If not in session at the time, the General Assembly may meet in emergency special session within twenty-four hours of the request. | UN | وإن لم تكن الجمعية العامة في حالة انعقاد في ذلك الوقت، يجوز لها أن تعقد دورة استثنائية طارئة في ظرف أربع وعشرين ساعة من تاريخ تقديم الطلب. |
15. To keep the Council in session in order to monitor any developments or eventualities in the situation. | UN | 15 - إبقاء المجلس في حالة انعقاد لمتابعة التطورات والمستجدات حول هذا الموضوع. |
7. The membership of the Standing Committee, which acts on behalf of the Board when the latter is not in session, is given in annex X to the present report. | UN | 7 - ويرد في المرفق العاشر لهذا التقرير بيان بأعضاء اللجنة الدائمة التي تتصرف باسم المجلس عندما لا يكون في حالة انعقاد. |
The Cabinet is accountable to the SPA, and, when it is not in session, to the PSPA. | UN | ومجلس الوزراء مسؤول أمام الجمعية الشعبية العليا، وأمام المجلس الأعلى للجنة الشعبية العليا عندما لا تكون الجمعية في حالة انعقاد. |
The Central Court is the highest judicial organ of the Republic and is accountable to the SPA and to the PSPA when the SPA is not in session. | UN | والمحكمة المركزية هي أعلى هيئة قضائية في الجمهورية، وهي مسؤولة أمام الجمعية الشعبية العليا والمجلس الأعلى للجنة الشعبية العليا عندما لا تكون الجمعية في حالة انعقاد. |
The Central Public Prosecutors Office is accountable to the SPA and the PSPA when the SPA is not in session. | UN | والمكتب المركزي لوكلاء النيابة مسؤول أمام الجمعية الشعبية العليا والمجلس الأعلى للجنة الشعبية العليا عندما لا تكون اللجنة في حالة انعقاد. |
7. To keep the Council in session in order to monitor any developments or eventualities that may arise and take appropriate measures in their regard. | UN | 7 - إبقاء دورة المجلس في حالة انعقاد لمتابعة أية تطورات أو مستجدات قد تحدث، واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها. |
7. The membership of the Standing Committee, which acts on behalf of the Board when it is not in session, is provided in annex III. | UN | 7 - ويرد في المرفق الثالث بيان بأعضاء اللجنة الدائمة التي تتصرف باسم المجلس عندما لا يكون في حالة انعقاد. |
However, it is necessary to recruit, on a temporary basis, the personnel to provide the services needed when the Tribunal is sitting. | UN | على أنه من الضروري القيام، على أساس مؤقت، بتعيين موظفين لتوفير الخدمات اللازمة حينما تكون المحكمة في حالة انعقاد. |
As the Committee has no control over the timing of the events that it is called upon to discuss, it needs to meet throughout the year, as circumstances require. | UN | ولأن اللجنة لا تتحكم في توقيت الموضوعات التي يطلب إليها أن تناقشها، فإنه يلزم أن تكون في حالة انعقاد طوال العام، وفق ما تقتضيه الظروف. |