The State party further submits that supervised release was not appropriate in the author's case for reasons of safety of the community and his own protection. | UN | وتؤكد الدولة الطرف كذلك أن الإفراج تحت الإشراف لم يكن مناسباً في حالة صاحب البلاغ لأسباب سلامة المجتمع ولحمايته شخصيا. |
In concludes that the legal requirements and recognized principles of international law were complied with in the author's case. | UN | وخلصت إلى أنه تم التقيد بالشروط القانونية والمبادئ المعترف بها في القانون الدولي في حالة صاحب البلاغ. |
In concludes that the legal requirements and recognized principles of international law were complied with in the author's case. | UN | وخلصت إلى أنه تم التقيد بالشروط القانونية والمبادئ المعترف بها في القانون الدولي في حالة صاحب البلاغ. |
However, a sick person may be dismissed when the grounds have nothing to do with the person's health status, as in the case of the author. | UN | غير أنه يمكن تسريح شخص مريض على ألاّ يكون لأسباب ذلك أي صلة بوضعه الصحي، على غرار ما حدث في حالة صاحب البلاغ. |
The State party argues that no violation of article 18 occurred in the author's case. | UN | وترى الدولة الطرف أن المادة 18 لم تنتهك في حالة صاحب البلاغ. |
It understands that the complaint relates mainly to the denial of residence permit and visa in the author's case. | UN | وهي تفهم أن الشكوى في حالة صاحب البلاغ تتعلق أساساً برفض منحه رخصة إقامة وتأشيرة دخول. |
The State party argues that no violation of article 18 occurred in the author's case. | UN | وترى الدولة الطرف أن المادة 18 لم تنتهك في حالة صاحب البلاغ. |
It understands that the complaint relates mainly to the denial of residence permit and visa in the author's case. | UN | وهي تفهم أن الشكوى في حالة صاحب البلاغ تتعلق أساساً برفض منحه رخصة إقامة وتأشيرة دخول. |
In the view of the Criminal Division these criteria were not met in the author's case. | UN | وترى الغرفة الجنائية أن هذه المعايير لم تُستوف في حالة صاحب البلاغ. |
The Committee concludes that the conduct of judicial proceedings in the author's case did not suffer from such deficiencies. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن سير الإجراءات القضائية في حالة صاحب البلاغ لم تشبهُ شوائب من هذا النوع. |
It states that the rights under the Covenant which allegedly are violated in the author's case are similar to those contained in the Jamaican Constitution. | UN | وهي تذكر أن الحقوق المنصوص عليها في العهد التي يدعى أنها قد انتهكت في حالة صاحب البلاغ مماثلة للحقوق الواردة في دستور جامايكا. |
Counsel finally argues that it is inconceivable that the United States would have refused article 6 assurances had they been requested in the author's case. | UN | ويدلل المحامي في الختام على أنه من غير المتصور أن ترفض الولايات المتحدة تقديم الضمانات الواردة في المادة ٦ إذا طلب ذلك منها في حالة صاحب البلاغ. |
The State party further submits that the competent authorities and tribunals have affirmed that the provisions of the Passport Act are an adequate legal basis in the author's case, and that their assessment of the case is neither arbitrary nor unreasonable. | UN | وتبين الدولة الطرف كذلك أن السلطات والمحاكم المختصة أكدت أن أحكام قانون الجوازات أساس قانوني ملائم في حالة صاحب البلاغ وأن تقديرها للحالة لا هو بالمتعسف ولا هو بغير المعقول. |
7.4 In this regard, the Committee notes the State party's explanation that the restriction imposed in the author's case was in accordance with the law. | UN | 7-4 وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة ما أوضحته الدولة الطرف من أن القيد المفروض في حالة صاحب البلاغ يتفق مع القانون. |
The Deputy Chairperson explained that a secondary job could also be reflected in the service record upon the employee's request and on the basis of the order to hire him or her for a secondary job, as in the author's case. | UN | وأوضح نائب رئيس المحكمة أن الوظيفة الثانوية يمكن أن ترد أيضاً في السجل الوظيفي بناء على طلب الموظَّف وعلى أساس أمر تعيينه بوظيفة ثانوية، كما في حالة صاحب البلاغ. |
The problem he had encountered personally for many communications was the lack of information to help decide whether a law should be amended or whether it had been misapplied by the State in the author's case. | UN | وأضاف أن الصعوبة التي واجهها شخصياً في العديد من البلاغات هي نقص العناصر التي تسمح بتقرير ما إذا كان يجب تعديل قانون ما أو أن تطبيق الدولة لهذا القانون في حالة صاحب البلاغ هو الذي كان خاطئاً. |
Finally, it submits that its migrations laws are not arbitrary per se, and that they were not enforced in an arbitrary manner in the case of the author. | UN | وأخيراً، تذكر الدولة الطرف أن قوانينها الخاصة بالهجرة ليست تعسفية في حد ذاتها، وأنها لم تطبق بطريقة تعسفية في حالة صاحب البلاغ. |
On 4 October 1996, the State party informed the Committee that the death sentence in the case of the author and in four other cases pending before the Committee had been commuted to a term of imprisonment with hard labour for a period of 75 years. | UN | وأبلغت الدولة الطرف اللجنة، في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1996، بأن حكم الإعدام الصادر في حالة صاحب البلاغ وأربع حالات أخرى معروضة على اللجنة قد خُفّف إلى عقوبة بالسجن لمدة خمسة وسبعين عاماً مع الأشغال الشاقة. |
10. In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy, consisting of modifying the applicable law so that no improper differentiation is made between persons in the author's situation and EEA nationals. | UN | 10- ووفقاً للفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، يقع على الدولة الطرف التزام بأن تكفل لصاحب البلاغ سبيل تظلم فعالاً يتمثل في تعديل القانون الواجب التطبيق بحيث تنتفي التفرقة غير السليمة بين الأشخاص ممن هم في حالة صاحب البلاغ ومواطني الدول الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية. |
In particular, the involvement in his case of investigating judge C., who specializes in terrorism cases, and of trial judges at first instance who reportedly issued rulings in the Belliraj case gives reason to believe that torture could have been used yet again in the claimant's case. | UN | ومن ذلك على وجه الخصوص أن مشاركة قاضي التحقيق ج.، المتخصص في قضايا الإرهاب، وقضاة الدرجة الأولى، الذين يعتقد أنهم هم من نظر في قضية بلعيرج، في تناول قضيته يحمل على الاشتباه في أن التعذيب قد مورس مرة أخرى في حالة صاحب البلاغ(). |
It simply reviews the publicly available information on Sri Lanka and offers its opinion on the author's situation. | UN | ولا يستعرض الخطاب إلا المعلومات المتاحة علناً المتعلقة بسري لانكا ويدلي برأيه في حالة صاحب البلاغ. |
There is voluminous documentary evidence demonstrating the risks faced by someone with the author's profile. | UN | وثمة كم كبير من الأدلة الموثقة التي تثبت الأخطار التي يواجهها الشخص في حالة صاحب البلاغ. |
Furthermore, the use of the criterion of age as applied to the author is not objective and reasonable for several reasons. | UN | وعلاوة على ذلك، إن تطبيق معيار السن في حالة صاحب البلاغ لم يكن موضوعياً ولا معقولاً وذلك لأسباب عدة. |