"في حالة عدم الامتثال" - Traduction Arabe en Anglais

    • for non-compliance
        
    • in case of non-compliance
        
    • in the event of non-compliance
        
    • in the case of non-compliance with
        
    • for noncompliance
        
    • for failure to comply
        
    • to non-compliance with
        
    • in cases of non-compliance
        
    • in non-compliance with
        
    • in case of failure to comply with
        
    • in the event of noncompliance with
        
    • in non-compliance and
        
    • in case of noncompliance
        
    • in cases of noncompliance with
        
    • in the case of failure to comply
        
    This provision is the recognition that codes of conduct should form the basis of disciplinary action and set out procedures and sanctions for non-compliance. UN ويُقرّ هذا الحكم بأن مدونات قواعد السلوك ينبغي أن تشكّل أساسا لاتخاذ إجراءات تأديبية، ويحدّد الإجراءات والعقوبات في حالة عدم الامتثال لها.
    Only one State has enacted legislation prescribing penalties for non-compliance with reporting obligations. UN وسنت دولة واحدة فقط تشريعات تنص على توقيع عقوبات في حالة عدم الامتثال للالتزام بالإبلاغ.
    Finally, possible measures to be taken by peers in case of non-compliance by a country under review have not been made explicit. UN وأخيراً، فإن التدابير الممكن أن يتخذها النظراء في حالة عدم الامتثال من جانب بلد يخضع للاستعراض لم يتم الإفصاح عنها.
    Fourthly, in the event of non-compliance with the judgments of the Court, Article 94, paragraph 2, of the Charter sets out a procedure for addressing such situations. UN رابعا، في حالة عدم الامتثال لأحكام المحكمة، فإن الفقرة 2 من المادة 94 من الميثاق وضعت إجراء لمعالجة مثل هذه الحالات.
    The Panel also proposes in its recommendations that a set of disincentives be enacted to apply pressure in the case of non-compliance with the agreements. UN كما يقترح الفريق في توصياته تفعيل مجموعة من المثبطات كوسيلة للضغط في حالة عدم الامتثال لهذه الاتفاقات.
    She also wished to know whether any penalties were in place for non-compliance. UN كما رغبت في معرفة ما إذا كان هناك عقوبات تُطبّق في حالة عدم الامتثال.
    What sanctions were envisaged for non-compliance and what channels for complaint were available to women? UN وسألت عن الجزاءات المتوخاة في حالة عدم الامتثال والقنوات المتاحة للمرأة لكي تتقدم بشكاواها.
    Effective sanction mechanisms for non-compliance are also necessary. UN ومن الضروري أيضا وضع آليات جزائية فعالة في حالة عدم الامتثال.
    :: What are the penalties for non-compliance with requirements to report suspicious financial transactions? UN :: ما هي العقوبات في حالة عدم الامتثال لمتطلبات الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة؟
    Well-drafted SLAs should include penalties to be charged to the supplier for non-compliance. UN وينبغي أن تشمل اتفاقات مستوى الخدمات الجيدة الصياغة العقوبات التي تفرض على المورد في حالة عدم الامتثال.
    It was also observed that the Rules were silent on the question of sanctions in case of non-compliance with the provisions on submission of evidence. UN كما أُبديت ملاحظة مفادها أن القواعد تسكت عن مسألة الجزاءات في حالة عدم الامتثال لأحكام تقديم الأدلة.
    We have established a regime of sanctions in that respect in case of non-compliance with conservation and management measures. UN ولقد أنشأنا نظام جزاءات في ذلك المجال في حالة عدم الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة.
    The enforcement mechanisms in case of fundamental breach of, or in case of non-compliance with, the safeguards agreement. UN ج- آليات الإنفاذ في حالة ارتكاب خرق جوهري لاتفاق الضمانات، أو في حالة عدم الامتثال له.
    It should clearly designate the authorities and agencies responsible for implementation and establish appropriate remedies and grievance mechanisms in the event of non-compliance. UN كما ينبغي أن تعين بوضوح السلطات والوكالات المسؤولة عن التنفيذ وأن تضع سبل الانتصاف وآليات التظلم المناسبة في حالة عدم الامتثال.
    It should clearly designate the authorities and agencies responsible for implementation and establish appropriate remedies and grievance mechanisms in the event of non-compliance. " UN وينبغي أن تُعيِّن بوضوح السلطاتِ والوكالاتِ المسؤولة عن التنفيذ وتضعَ سبل انتصاف وآليات تظلُّم مناسبة في حالة عدم الامتثال " [الفقرة 50].
    These letters also explained the role of the Equality Ombudsman as a supervisory authority and the sanctions that can be considered in the event of non-compliance with the Act. UN وشرحت الرسالة أيضا دور أمين المظالم المعني بالمساواة بصفته سلطة رقابية والجزاءات التي يمكن أن يُنظر في توقيعها في حالة عدم الامتثال للقانون.
    Some of them recalled that, in that resolution, the Council had expressed its intent to take further steps in the case of non-compliance with that resolution. UN وذكّر بعضهم بأن المجلس أعرب في ذلك القرار عن اعتزامه أن يتخذ مزيدا من الخطوات في حالة عدم الامتثال لذلك القرار.
    To prevent such abuses an effective regulatory system must be established, in conformity with the Covenant and this general comment, which includes independent monitoring, genuine public participation and imposition of penalties for noncompliance. UN ولمنع حدوث مثل هذه التجاوزات، ينبغي وضع إطار تنظيمي فعال ينسجم مع أحكام العهد ومع هذا التعليق العام، ويتيح مراقبة مستقلة، ومشاركة حقيقية للجمهور، وفرض عقوبات في حالة عدم الامتثال.
    The scope for intervention and the sanctions for failure to comply with the rules are enshrined in law. UN وينص القانون على مدى التدخل والعقوبات في حالة عدم الامتثال للقواعد.
    Are there legal obligations for the financial institutions, other intermediaries (e.g. lawyers, notaries) and any other natural or legal persons to report suspicious transactions to a competent authority? What penalties apply to non-compliance with the obligation? UN - هل ثمة التزامات قانونية بالنسبة للمؤسسات المالية، وغيرها من الوسطاء (المحامون والموثقون على سبيل المثال) وأي أشخاص آخرين طبيعيين أو اعتباريين بتقديم بلاغات عن الصفقات المشبوهة إلى سلطة مختصة؟ وما هي العقوبات المطبقة في حالة عدم الامتثال لهذا الالتزام؟
    Firstly, in cases of non-compliance with the imposed sanctions, some competition authorities do not have the legal powers to enforce compliance. UN أولاً، في حالة عدم الامتثال للغرامات المفروضة، ليست لبعض سلطات المنافسة الصلاحيات القانونية لتطبيق الامتثال.
    As parties must be aware of their needs for particular substances at the time of ratification, however, preliminary work is required to ensure that they register for exemptions in a timely manner to avoid being in non-compliance with the Convention. UN ولما كان يتعين على الأطراف أن تكون مدركة لاحتياجاتها للمواد المعينة وقت التصديق، كان لا بد من الاضطلاع بعمل أولي لضمان أن تسجل للإعفاءات في حينها حتى تتجنب الوقوع في حالة عدم الامتثال للاتفاقية.
    In this regard, article 89 of CPC stipulates that it is forbidden to use force in order to obtain a statement or confession from a defendant and that, in case of failure to comply with this provision, the decision of the court may not be based on such statements or confessions. UN وفي هذا الشأن تنص المادة 89 من مدونة الإجراءات الجنائية على حظر استخدام القوة للحصول على بيان أو اعتراف من المتهم، وأنه في حالة عدم الامتثال لهذا الحكم لا يجوز أن يستند قرار المحكمة إلى هذا البيان أو الاعتراف.
    - stressing the need to strengthen the role of the United Nations Security Council, as final arbiter, in order that it can take appropriate action in the event of noncompliance with NPT obligations, in keeping with the Statute of the International Atomic Energy Agency (IAEA), including the application of safeguards; UN - التشديد على ضرورة تعزيز دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، بوصفه الحَكَمْ النهائي، حتى يتمكن من اتخاذ الإجراءات المناسبة في حالة عدم الامتثال للالتزامات بموجب معاهدة عدم الانتشار، تماشيا مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك تطبيق الضمانات؛
    According to the data reported by parties and the reports of the Fund's implementing agencies, as at 4 October 2012 no parties operating under paragraph 1 of Article 5 appeared to be in non-compliance and just one of the 10 compliancerelated issues reported for 2012 remained to be resolved. UN ووفقاً للبيانات التي أبلغت عنها الأطراف وتقارير الوكالات المنفِّذة التابعة للصندوق حتى يوم 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، لم تظهر أطراف عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في حالة عدم الامتثال.
    One question that has given rise to practice, albeit limited, and which would probably have to be considered, concerns member States' responsibility in case of noncompliance with obligations that were undertaken by an international organization which was later dissolved. UN 480- وثمة مسألة أثارت ممارسات، وإن كانت محدودة، وربما سيتعين النظر فيها، وهي تتعلق بمسؤولية الدول الأعضاء في حالة عدم الامتثال لالتزامات تعهدت بها منظمة دولية جرى حلها فيما بعد.
    9. Underscores the mandate of the Security Council, in accordance with the Charter of the United Nations, to ensure and uphold compliance with the Treaty and with safeguards agreements and to take appropriate measures in cases of noncompliance with the Treaty and with safeguards agreements when notified by IAEA of non-compliance; UN 9 - يشدد على أهمية ولاية مجلس الأمن، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، لضمان وتأييد الامتثال للمعاهدة ولاتفاقات الضمانات في حالات عدم الامتثال للمعاهدة، ولاتخاذ التدابير المناسبة في حالة عدم الامتثال للمعاهدة ولاتفاقات الضمانات عند قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإخطاره بعدم الامتثال؛
    - Criminal penalties applicable in the case of failure to comply with the above-mentioned obligations (from 18,000 to 90,000 euros). UN - العقوبات المنطبقة في حالة عدم الامتثال للالتزامات المذكورة آنفا هي فرض غرامة تتراوح من 000 18 إلى 000 90 يورو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus