"في حالة عدم وجود تقرير" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the absence of a report
        
    Failure to submit the reports would have prompted the Committee to consider implementation of the Convention in the absence of a report. UN وإذا لم يتم تقديم هذه التقارير فستضطر اللجنة إلى النظر في تنفيذ الاتفاقية في حالة عدم وجود تقرير.
    Consideration of implementation of the Convention in the absence of a report UN النظر في تنفيذ الاتفاقية في حالة عدم وجود تقرير
    Consideration of implementation of the Convention in the absence of a report UN النظر في تنفيذ الاتفاقية في حالة عدم وجود تقرير
    Consideration of implementation of the Convention in the absence of a report UN النظر في تنفيذ الاتفاقية في حالة عدم وجود تقرير
    The Human Rights Committee amended articles 68 to 70 of its rules of procedure to enable the examination, in public, of States parties in the absence of a report. UN وعدلت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المواد من 68 إلى 70 من نظامها الداخلي للسماح بإجراء استعراض علني للدول الأطراف في حالة عدم وجود تقرير.
    This was considered especially crucial with respect to the consideration of a State party in the absence of a report where a country rapporteur would be able to provide important information. UN وقد اعتُبر أن لهذا الأمر أهمية حاسمة بصفة خاصة بالنسبة للنظر في وضع دولة طرف في حالة عدم وجود تقرير ويكون في مقدور المقرر القطري أن يقدم معلومات هامة.
    21. The chairpersons again discussed the issue of the review of the situation in States parties, whose reports are long overdue, in the absence of a report by that State party. UN ٢١ - ومرة أخرى ناقش رؤساء الهيئات مسألة استعراض الموقف في الدول اﻷطراف، التي تأخرت تقاريرها كثيرا عن موعدها، في حالة عدم وجود تقرير من تلك الدولة الطرف.
    In Israel’s view there was no established legal basis for the examination of a situation in a State in the absence of a report. UN ٤٢- وترى اسرائيل أنه ليس هناك أساس قانوني راسخ لبحث الحالة في دولة ما في حالة عدم وجود تقرير.
    As a new treaty body with a treaty with limited ratification, the Committee had not formulated a position on the harmonized reporting guidelines; it would also welcome more information about consideration of implementation of treaties in a State party in the absence of a report. UN ولم تحدد اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، باعتبارها هيئة جديدة منشأة بمعاهدة تم التصديق عليها بصورة محدودة، موقفا بشأن المبادئ التوجيهية المتسقة للإبلاغ؛ وقد ترحب أيضا بتلقي المزيد من المعلومات بشأن النظر في تنفيذ المعاهدات في دولة طرف في حالة عدم وجود تقرير.
    (i) Consideration of implementation of the Convention in the absence of a report UN (ط) النظر في تنفيذ الاتفاقية في حالة عدم وجود تقرير
    On the five-year comprehensive reporting calendar proposal in the report of the United Nations High Commissioner, the co-facilitators stated that a number of delegations had expressed concern about the possibility of a review in the absence of a report. UN وفيما يتعلق بمقترح اعتماد جدول زمني شامل يمتد خمس سنوات لتقديم التقارير، الوارد في تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية، ذكر الميسران أن عددا من الوفود أعرب عن القلق إزاء إمكانية إجراء استعراض في حالة عدم وجود تقرير.
    18. The chairpersons also reiterate the recommendation made at their fourth meeting that each treaty body should follow, as a last resort, the practice already adopted by some committees of considering the situation in States parties whose reports are long overdue, in the absence of a report. UN ٨١ - ورؤساء الهيئات يكررون كذلك تلك التوصية المقدمة في اجتماعهم الرابع والتي تطالب بأن تتبع كل هيئة، كحل أخير، اﻷسلوب الذي تسلكه بالفعل بعض اللجان والخاص بالنظر في الحالة السائدة في الدول اﻷطراف التي طال تأخر تقاريرها، في حالة عدم وجود تقرير ما.
    The Committee, at its informal meeting held in Utrecht (see annex I), discussed the possibility of considering implementation of the Convention by a State party in the absence of a report. UN وناقشت اللجنة في اجتماعها غير الرسمي المعقود في أوتريخيت (انظر المرفق الأول) إمكانية النظر في تنفيذ دولة طرف للاتفاقية في حالة عدم وجود تقرير.
    It was noted that the adoption of the list of issues with respect to the third to seventh combined periodic report of Senegal (in the absence of a report) was postponed since the State party had submitted its report on 31 July 2013. UN وقد أشير إلى أن اعتماد قائمة القضايا فيما يتعلق بتقرير السنغال الجامع لتقاريرها الدورية من الثالث إلى السابع (في حالة عدم وجود تقرير) قد أرجئ، لأن الدولة الطرف قدمت تقريرها في 31 تموز/يوليه 2013.
    Noting that both the Committees on Economic, Social and Cultural Rights and on the Elimination of Racial Discrimination take this approach in cases where reports are long overdue after all alternative approaches have been exhausted, the chairpersons agreed that there was a very strong basis in law and policy to support the consideration of a State party’s implementation of treaties in the absence of a report. UN وإذ لاحظوا أن كلا من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة القضاء على التمييز العنصري تأخذ بهذا النهج في حالات تأخر التقارير كثيرا عن موعدها بعد استنفاد جميع النهج البديلة اﻷخرى، اتفق رؤساء الهيئات على وجود أساس قوي جدا في القانون والسياسة العامة يدعم النظر في تنفيذ إحدى الدول اﻷطراف للمعاهدات في حالة عدم وجود تقرير.
    26. At its 183rd meeting (fifteenth session), the Committee discussed the possibility of considering the implementation of the Convention in a State party in the absence of a report and requested the Secretariat to prepare a note for the Committee's sixteenth session describing the practice of other treaty bodies, including specific references to the legal basis of the so-called non-reporting procedures. UN 26- وفي الجلسة 183 (الدورة الخامسة عشرة)، ناقشت اللجنة إمكانية النظر في تنفيذ الاتفاقية في دولة طرف في حالة عدم وجود تقرير وطلبت إلى الأمانة أن تعد مذكرة تبين فيها الممارسة المتبعة في هيئات معاهدات أخرى، مع الإشارة بوجه خاص إلى الأساس القانوني للإجراءات المتبعة في حالة غياب التقرير، كي تنظر فيها اللجنة في دورتها السادسة عشرة.
    At its forty-first session, in June 2008, the Committee invited Afghanistan, Bulgaria, Côte d'Ivoire, Djibouti, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Solomon Islands, and Zimbabwe to submit all their overdue reports in a combined report within two years, failing which, it would proceed with the consideration of the implementation of the Convention in those States parties in the absence of a report. UN وطلبت اللجنة في دورتها الحادية والأربعين، التي عقدت في حزيران/يونيه 2008، من أفغانستان، وبلغاريا، وجزر سليمان، وجيبوتي، وزمبابوي، والسنغال، وسان فنسنت وجزر غرينادين، وكوت ديفوار أن تقدم جميع تقاريرها المتأخرة في تقرير موحد في غضون سنتين، وإلا فإن اللجنة ستنظر في تنفيذ الاتفاقية في تلك الدول الأطراف حتى في حالة عدم وجود تقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus