"في حالة نزاع مسلح" - Traduction Arabe en Anglais

    • in a situation of armed conflict
        
    • in the Event of Armed Conflict
        
    • in case of an armed conflict
        
    • in the event of an armed conflict
        
    • engaged in armed conflict
        
    • engaged in an armed conflict
        
    Under no circumstances can Myanmar be considered to be in a situation of armed conflict. UN ولا يمكن بأي حال من الأحوال اعتبار ميانمار في حالة نزاع مسلح.
    Under no circumstances can Myanmar be considered to be in a situation of armed conflict. UN ولا يمكن اعتبار ميانمار في حالة نزاع مسلح تحت أي ظرف من الظروف.
    In this context the provisions of the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict are of considerable interest. UN وفي هذا السياق، فإن أحكام اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح لعام 1954، تكتسي أهمية كبيرة.
    Second Protocol to the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict UN البروتوكول الثاني للاتفاقية الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح
    Treaties expressly applicable in case of an armed conflict UN المعاهدات التي تسري صراحة في حالة نزاع مسلح
    It was unrealistic to expect States parties at the time of concluding a treaty simultaneously to establish their intentions for the treaty in the event of an armed conflict with another State party. UN من غير الواقعي أن يُتوقع من دول أطراف أن تحدد بشكل متزامن وقت عقد معاهدة ما نواياها بالنسبة إلى المعاهدة في حالة نزاع مسلح مع دولة طرف أخرى.
    If the operation was conducted in a situation of armed conflict, it was by nature risky, and the protective regime of the Convention should apply. UN فإذا أجريت في حالة نزاع مسلح تكون بطبيعتها عملية خطرة وينبغي تطبيق نظام الحماية بموجب الاتفاقية.
    Furthermore, it is obvious that this unacknowledged detention for one week can only be applied to persons who have been captured on the battlefield in a situation of armed conflict. UN وعلاوة على ذلك، فمن الواضح أن هذا الاحتجاز غير المعلن الذي يستمر لمدة أسبوع واحد لا يمكن تطبيقه إلا على الأشخاص المقبوض عليهم في ساحة القتال في حالة نزاع مسلح.
    21. Increasingly United Nations forces and personnel are deployed under mandates which require them to " keep the peace " in a situation of armed conflict between a Government and a faction or movement within a State. UN ٢١ - يزداد وزع قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها بموجب ولايات تقتضي منهم " حفظ السلم " في حالة نزاع مسلح بين حكومة ما وفئة أو حركة في داخل الدولة.
    21. Increasingly United Nations forces and personnel are deployed under mandates which require them to " keep the peace " in a situation of armed conflict between a Government and a faction or movement within a State. UN ١٢ - يزداد وزع قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها بموجب ولايات تقتضي منهم " حفظ السلم " في حالة نزاع مسلح بين حكومة ما وفئة أو حركة في داخل الدولة.
    The Inter-American Commission on Human Rights has recognized that the test for evaluating the observance of a particular human right in a situation of armed conflict may be distinct from that applicable in peacetime. UN 30- وأقرت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن أسلوب تقييم مدى احترام حق معين من حقوق الإنسان في حالة نزاع مسلح قد يختلف عما يُتَّبع وقت السلم.
    Second Protocol of 1999 to the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict UN البروتوكول الثاني لعام 1999 لاتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح
    In this context the provisions of the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict are of considerable interest. UN وفي هذا السياق، تكتسي أهمية ملموسة أحكام اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح لعام 1954.
    In this context the provisions of the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict are of considerable interest. UN وفي هذا السياق، تكتسي أهمية ملموسة أحكام اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح لعام 1954.
    The United Kingdom has committed to becoming a party to the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and its two Protocols. UN وقد التزمت المملكة المتحدة بأن تصبح طرفا في الاتفاقية الخاصة لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح وبروتوكوليها.
    The indicia of susceptibility to termination or suspension of treaties in case of an armed conflict UN دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة نزاع مسلح
    The indicia of susceptibility to termination or suspension of treaties in case of an armed conflict UN دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة نزاع مسلح
    Draft article 4. The indicia of susceptibility to termination or suspension of treaties in case of an armed conflict UN مشروع المادة 4 - دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة نزاع مسلح
    The human rights restrictions introduced by a Government in the event of an armed conflict or in an emergency situation and corresponding to appropriate international standards cannot, of course, be regarded as violations of human rights. UN وبطبيعة الحال فإن القيود التي تفرضها حكومة ما على حقوق اﻹنسان في حالة نزاع مسلح أو في حالة الطوارئ وفقاً للمعايير الدولية المناسبة لا يمكن أن تعتبر انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    1. In the view of Poland, it is not clear what situation the provision purports to regulate, nor is it clear who is supposed to ascertain whether a treaty is susceptible to termination, withdrawal or suspension in the event of an armed conflict, or when such a determination is to be made. UN 1 - ترى بولندا أن أحكام المادة لا توضح أي حالة تتوخى المادة تنظيمها ولا الجهة التي يفترض أن تؤكد أو تنفي إمكانية إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها في حالة نزاع مسلح أو متى يتعين تقرير ذلك.
    It might be difficult, for example, to raise this principle to object where a group of nationals of one State jeopardized the safety of, or posed a genuine threat to, a second State in which they were residing and which was engaged in armed conflict with the first State. UN إذ يبدو من الصعب مثلا الاحتجاج بهذا المبدأ على دولة في حالة نزاع مسلح أو ضد دولة تمس مجموعة من الرعايا المقيمين في إقليمها بأمنها أو تشكل تهديدا مؤكدا لها.
    States were sometimes reluctant to admit that they were engaged in an armed conflict. UN فقد تتردد الدول أحياناً في الاعتراف بأنها في حالة نزاع مسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus