"في حالة نشوب صراع مسلح" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the Event of Armed
        
    In 2000, the experts discussed compliance by States with the norms relating to the protection of cultural property in the Event of Armed conflict. UN وفي عام 2000، ناقش الخبراء مسألة امتثال الدول للمعايير المتصلة بحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح.
    In the same year it also signed the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict. UN وفي العام نفسه، وقعّت إثيوبيا أيضا على اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح.
    It could encompass situations of occupation as addressed by the 1907 Hague Regulations concerning the Laws and Customs of War on Land, the 1949 Geneva Conventions and the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict. UN ويمكن أن يشمل حالات الاحتلال كما تناولتها أنظمة لاهاي المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية لعام 1907 واتفاقيتا جنيف لعام 1949 واتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح لعام 1954.
    Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict (1954); UN اتفاقية لاهاي بشأن حماية الملكية الفكرية في حالة نشوب صراع مسلح (1954)؛
    1. The Argentine Republic is a party to the core treaties on international humanitarian law and recently ratified the first Protocol to the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict. UN 1 - جمهورية الأرجنتين طرف في المعاهدات الأساسية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وقامت مؤخرا بالتصديق على البروتوكول الأول لاتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح لعام 1954.
    It also calls upon all States that have not yet done so to consider becoming parties to the 1954 Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and the two Protocols thereto, and to other relevant treaties on international humanitarian law relating to the protection of victims of armed conflict. UN وتهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية عام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح وبروتوكوليها والمعاهدات الأخرى المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي المتصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة، أن تنظر في إمكانية القيام بذلك.
    These include, in particular, the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and its two Protocols, the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property and the Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage. UN وهي تشمل، على وجه الخصوص، اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح والبروتوكولان الملحقان بها، والاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، والاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء.
    Invite those States, which have not yet done so, to consider ratifying the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and its two Additional Protocols; UN 206-1 دعوة الدول التي لم تصادق بعد على اتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح وبروتوكوليها الإضافيين، على النظر في القيام بذلك؛
    :: Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict (1981) and its Second Protocol (2005) UN :: اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح (1981) وبروتوكولها الثاني (2005).
    (a) The 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict (and its two Protocols of 1954 and 1999); UN (أ) اتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح (وبروتوكولها لعام 1954 وبروتوكولها لعام 1999)؛
    247.1 Invite those States, which have not yet done so, to consider ratifying the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and its two Additional Protocols; UN 247-1 دعوة الدول التي لم تصادق بعد على اتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح وبروتوكوليها الإضافيين، إلى النظر في القيام بذلك؛
    Welcoming the adoption, at The Hague on 26 March 1999, of a second Protocol to the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, and appreciating the ratifications received so far, UN وإذ ترحب باعتماد بروتوكول ثان() لاتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح()، وذلك في لاهاي في 26 آذار/مارس 1999، وإذ تعرب عن تقديرها للتصديقات التي وردت حتى الآن،
    2. Reaffirms the importance of the provisions of the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, and invites Member States that have not already done so to become parties to the Convention and to promote its implementation; UN 2 - تؤكد من جديد أهمية أحكام اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح(1)، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية أن تقوم بذلك وأن تسهِّل تنفيذها؛
    Welcoming the adoption, at The Hague on 26 March 1999, of a second Protocol to the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, and appreciating the ratifications received so far, UN وإذ ترحب باعتماد بروتوكول ثان() لاتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح()، وذلك في لاهاي في 26 آذار/مارس 1999، وإذ تعرب عن تقديرها للتصديقات التي وردت حتى الآن،
    4. Reaffirms the importance of the principles and provisions of the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict,1 and invites Member States that have not already done so to become parties to the Convention and to promote its implementation; UN 4 - تؤكد من جديد أهمية مبادئ وأحكام اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح(1)، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية إلى أن تقوم بذلك وأن تنهض بتنفيذها؛
    Furthermore, the ratification procedure for the Second Protocol (1999) to the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict has been initiated. UN فضلا عن ذلك، لقد بدأت إجراءات التصديق على البروتوكول الثاني (1999) لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح.
    7. Reaffirms the importance of the principles and provisions of the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict,1 and of their implementation, and invites Member States that have not already done so to become parties to the Convention; UN 7 - تؤكد من جديد أهمية مبادئ وأحكام اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح(1) وتنفيذها، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تصبح طرفا بعد في هذه الاتفاقية إلى القيام بذلك؛
    The sixtieth anniversary of the Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and its First Protocol (1954) has drawn attention to attacks on cultural heritage, most recently in Libya, Mali and the Syrian Arab Republic. UN والذكرى السنوية الستون لاتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح وبروتوكولها الأول (1954) قد وجهت الانتباه إلى الهجمات التي يتعرض لها التراث الثقافي، وهذا ما حدث في الآونة الأخيرة في الجمهورية العربية السورية وليبيا ومالي.
    However, as noted in the Arms and Customs sections of the present report (see paras. 67-70 and 417-424, respectively), transfers of large numbers of vehicles to the Ivorian security forces significantly enhance their mobility, which has an impact on the balance of forces in Côte d’Ivoire in the Event of Armed conflict. UN بيد أنه على النحو الوارد في فروع هذا التقرير المتعلقة بالأسلحة الجمارك (انظر الفقرات من 67 إلى 70 ومن 417 إلى 424، على التوالي)، يؤدي تحويل أعداد كبيرة من المركبات لقوات الأمن الإيفوارية إلى تعزيز قدرتها على التنقل تعزيزا كبيرا، مما يؤثر على ميزان القوى في كوت ديفوار في حالة نشوب صراع مسلح.
    In addition, they include the following violations of international conventions recognized by Cambodia: the destruction of cultural property during armed conflict in circumstances prohibited by the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict; and crimes against internationally protected persons in circumstances prohibited by the Vienna Convention of 1961 on Diplomatic Relations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهي تشمل الانتهاكات التالية للاتفاقيات الدولية التي تعتـرف بهـا كمبوديا: تدمير الممتلكات الثقافية أثناء النـزاع المسلح في ظروف تحرمها اتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح لعام 1954، والجرائم المرتكبة ضد الأشخاص الذين يتمتعون بحماية دولية في ظروف تحرمها اتفاقيـة فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus