Now in our case, we know who the rich white man is. | Open Subtitles | في حالتنا هذه نحن نعلم من هو هذا الرجل الابيض الغني |
This did not happen in our case, however, despite the fact that it did happen in others, from South Africa to Iraq. | UN | لم يحدث هذا في حالتنا بالرغم مـن حدوثـه فـي حـالات أخـرى من جنوب أفريقيا وحتى العراق. |
That democracy means government by the people, which in our case means discharging the mandate entrusted to us by 11 million Cubans. | UN | هذه الديمقراطية تعني الحكم بواسطة الشعب، مما يعني في حالتنا الاضطلاع بالولاية التي عهد إلينا بها ١١ مليون كوبي. |
in our case, it was the eye of Hurricane Ivan. | UN | في حالتنا نحن، كانت تلك العين هي عين الإعصار إيفان. |
One thing is certain: the policies proposed for industrialized countries are not applicable in our situation. | UN | ثمة شيء مؤكد، هو أن السياسات المقترحة للبلدان الصناعية لا يمكن تطبيقها في حالتنا. |
in our case, as a small island with a very high population density, the problem quickly assumed crisis proportions. | UN | ولكوننا جزيرة صغيرة ذات كثافة سكانية مرتفعة للغاية، سرعان ما اكتسبت المشكلة في حالتنا أبعاد الأزمة. |
in our case, David is represented by each and every person in the world who wants to change his/her future and fights for it. | UN | فداود في حالتنا هذه يمثله كل شخص في هذا العالم يريد أن يغير مستقبله ويناضل من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Venezuela, like other countries, has been shaken — in our case since 1989 — by a severe crisis. | UN | وفنزويلا كغيرها من البلدان قد هزتها بعنف أزمة شديدة، بدأت في حالتنا منذ عام ١٩٨٩. |
Or in our case, seven years shall give way to a time of hope and freedom. | Open Subtitles | أو في حالتنا يجب على سبع سنوات أن تفسح المجال لوقت للأمل والحرية |
Take that cocaine, put it in our case and shut it. | Open Subtitles | خذ هذا الكوكايين، ووضعه في حالتنا وإغلاقه. |
Obviously, you're looking for a father figure, but in our case it means a self-centered, cheating womanizer who's not to be trusted. | Open Subtitles | ومن الواضح أن كنت تبحث عن شخصية الأب، ولكن في حالتنا ذلك يعني الفاسق أناني، والغش الذي لا يمكن الوثوق بها. |
I agree with that, but in our case, one of us is so much more adult than the other. | Open Subtitles | أوافقك الرأي ولكن في حالتنا هذه أحدنا أكبر بكثير من الأخر |
Only, in our case, that really is true. We destroy their world to save ours. | Open Subtitles | ولكن في حالتنا فهذا حقيقي تمامًا لقد دمرنا عالمهم لإنقاذ عالمنا |
This ensures it has all the information before it reassembles the object or, in our case, a person. | Open Subtitles | هذا يضمن أن لدية كل المعلومات قبل أن يعيد تجميع الأجسام أو في حالتنا, الشخص |
in our case the wear is so small. they are probably changing the combination every day. | Open Subtitles | في حالتنا النجاح ضئيل جداً يحتمل أنهم يغيرون التوليفة يومياُ |
I think you can make an exception in our case, Lenny. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكنك أن تعمل استثناء في حالتنا يا ليني .. |
Thirdly, partnerships between Governments and involving sympathetic third parties -- in our case the United States and the European Union -- can develop comprehensive frameworks within which enduring settlements can be reached. | UN | ثالثا، الشراكات بين الحكومات والتي تشترك فيها أطراف ثالثة متعاطفة، في حالتنا الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، يمكنها وضع أطر شاملة للتوصل إلى تسويات دائمة من خلالها. |
Through schemes such as the Poverty Alleviation Programme and the Community Action Programme, my Government is giving priority attention to the problem of poverty, which in our case is both a major cause and a major effect of environmental degradation. | UN | ومن خلال خطط مثل برنامج تخفيف حدة الفقر وبرنامج العمل على صعيد المجتمع المحلي، فإن حكومة بلدي تولي أهمية ذات أولوية لمشكلة الفقر التي تمثل في حالتنا سببا رئيسيا للتدهور البيئي ونتيجة رئيسية له. |
It did not happen in our case, not because of the lack of need or of a just cause, but for another single reason. | UN | وهو لم يحدث في حالتنا ليس لعدم وجود الحاجة لذلك أو لعدم وضوح العدالـة، وإنما لسبب آخر وحيد تعرفونه ونعرفه ولا داعي للخوض فيه اﻵن. |
I am in our case referring to a local organization, the Youth Front Against Drugs and Alcohol, which has been working very hard not only to get young people away from drugs, but also to open more attractive outlets for them. | UN | وأشير في حالتنا إلى منظمة محلية، هي جبهة الشباب لمكافحة المخدرات والخمر، التي ظلت تعمل بدأب لا لتبعد الشباب عن المخدرات فحسب، ولكن أيضا لتفتح أمامه مزيدا من المتنفسات اﻷكثر جاذبية. |
We have no choice in our situation but to accept the position of the UNPROFOR analysis that the physical evidence is inconclusive. | UN | ولا خيار لنا في حالتنا هذه سوى أن نقبل موقف تحليل قوة اﻷمم المتحدة للحماية وهو أن الدليل المادي لم يكن قاطعا. |
Simple would be a relative term In this case. | Open Subtitles | "بسيط" قد يكون مصطلحاً نسبياً في حالتنا هذه |