He also maintained that the Minister had wrongly overlooked the above-mentioned recommendation 4 of the Boekraad Committee in his case. | UN | وأكد أيضاً على أن الوزير أغفل خطأ التوصية رقم 4 المذكورة أعلاه والصادرة عن لجنة بوكراد في حالته. |
Of course, in his case, she learned that surprising also meant dangerous. | Open Subtitles | بطبيعة الحال في حالته لقد علمت بأن المفاجئه أيضاً تعني الخطوره |
in his case he has waited for 12 years and is not in a position to pay Euro12,000 for a lawyer and solicitor simply to see his case continue for another 10 or 12 years. | UN | وقال إنه انتظر في حالته 12 سنة، وهو لا يستطيع أن يدفع 000 12 يورو لمحام ووكيل ادعاء أن لا شيء سوى أن تستمر قضيته لمدة عشر سنوات أو 12 سنة أخرى. |
Mr. Mogollón filed a request for review of his case with the Supreme Court, which was dismissed. | UN | وقدم السيد موغوللون طلباً إلى المحكمة العليا لإعادة النظر في حالته لكن الطلب رفض. |
The selection procedure applied in his case deviated from the regular procedure for students of Dutch origin only in a few minor details. | UN | فكان إجراء الاختيار الذي طبق في حالته مختلفاً عن الإجراء العادي للطلاب من أصل هولندي في بضعة تفاصيل ثانوية فحسب. |
He emphasizes the futility, in his case, of seeking such a remedy when the Federal Court has already taken a position on the merits of the case. | UN | وبيَّن عدم الجدوى من سبيل انتصاف كهذا في حالته طالما أن المحكمة الاتحادية كانت قد بتت في شأن مضمون المسألة. |
He states that this is exactly what he expects to happen in his case since the body of his partner was repatriated to Iran. | UN | وهو يذكر أن هذا بالتحديد هو ما يتوقع حدوثه في حالته بعد نقل جثة رفيقه إلى إيران. |
in his case he has waited for 12 years and is not in a position to pay Euro12,000 for a lawyer and solicitor simply to see his case continue for another 10 or 12 years. | UN | وقال إنه انتظر في حالته 12 سنة، وهو لا يستطيع أن يدفع 000 12 يورو لمحام ووكيل ادعاء أن لا شيء سوى أن تستمر قضيته لمدة عشر سنوات أو 12 سنة أخرى. |
The author also did not offer any prima facie evidence that domestic legal remedies would be not available or ineffective in his case. | UN | ثم أن صاحب البلاغ لم يقدم دليلاً بديهياً على أن سبل الانتصاف القضائي المحلية لم تكن فعالة أو لم تكن متاحة في حالته. |
Of course in his case it was true and he ended up divorcing his wife. | Open Subtitles | بالطبع في حالته كان ذلك صحيحاً وانتهى به الأمر بطلاق زوجته |
But, I mean, in his case, he doesn't have to, right? | Open Subtitles | ولكن، أعني، في حالته لا يجب عليه الذهاب، صحيح؟ |
Or in his case, a masturbator of the universe, if you will. | Open Subtitles | أو في حالته , مستمني العالم , إذا صح التعبير |
in his case, the hallway of his old high school where he kept his locker. | Open Subtitles | في حالته ، مدخله للبلدة القديمة التي هي مدرسته الثانوية حيث احتفظ بخزانته بها |
I believe in his case, it was the lure of orange hair. | Open Subtitles | أعتقد في حالته كانت تخدعه بشعرٍ لونه برتقالي |
Of course, in his case, you were right. But that's not my point. | Open Subtitles | بالطبع، في حالته كنتِ محقة، ولكن ليست هذه نقطتي |
The complainant can request examination of his case under the supervisory review of his case by the Supreme Court, as provided for under article 576 of the criminal procedure code. | UN | ويستطيع صاحب الشكوى أن يطلب النظر في حالته في إطار الاستعراض القضائي الإشرافي لدى المحكمة العليا، على النحو المنصوص عليه بموجب المادة 576 من قانون الإجراءات الجنائية. |
No, he cannot do this in his condition. It's dangerous. | Open Subtitles | كلاّ، لا يمكنه فعل هذا في حالته إنّه خطر |
The Court considered that the complainant was no longer a refugee because he was no longer in need of protection; the special restrictions on the expulsion of refugees were not applicable to his case. | UN | واعتبرت المحكمة أن صاحب الشكوى لم يعد لاجئاً لأنه لم يعد بحاجةٍ إلى حماية؛ ولا تطبق في حالته القيود الخاصة المتعلقة بطرد اللاجئين. |
The State party was also requested, under rule 86 of the Committee's rules of procedure, not to carry out the death sentence against the author, while his case was under consideration by the Committee. | UN | وطُلب إلى الدولة الطرف أيضاً، بموجب المادة 86 من النظام الداخلي للجنة، ألا تقوم بتنفيذ عقوبة الإعدام ضد صاحب البلاغ، في الوقت الذي تنظر فيه اللجنة في حالته. |
The complainant insisted that a special doctor should be appointed by the Aliens Appeals Board in order to scrutinize the medical evidence in the case. | UN | وأصرّ صاحب الشكوى على أنه ينبغي لمجلس طعون الأجانب أن يعين طبيباً خاصاً من أجل فحص الأدلة الطبية المقدمة في حالته. |
Moreover, notwithstanding the rapid deterioration in his state of health, he had received virtually no medical care in the prison before being admitted to hospital, the doctor having merely noted that he had stopped taking the TB medication. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وعلى الرغم من التدهور السريع في حالته الصحية، فإنه لم يحصل فعلياً على أي رعاية طبية في السجن قبل دخوله المستشفى، حيث لاحظ الطبيب فقط أنه توقف عن تناول علاج السل. |
The complainant argues that in his own case, no fundamental changes have taken place. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأنه لم تحدث، في حالته الخاصة تغيرات أساسية. |
Nor had the State party fulfilled its obligation under article 13 to ensure that the complainant had the right to complain to, and to have his case promptly and impartially investigated, by its competent authorities. | UN | كما أن الدولة الطرف لم تف بالتزامها الوارد في المادة 13 بضمان حق المشتكي في رفع شكوى إلى السلطات المختصة وفي أن تنظر هذه السلطات في حالته على وجه السرعة وبنزاهة. |
The Chief Consultant concluded that the reply of a member of the CEC dated 18 September 2007 was of an informative nature and that it did not transpire from the author's complaint of 8 October 2007 that articles 3, 4, 7 and 37 of the federal law on the election of deputies of the State Duma were applied in his specific case. | UN | وخلُص كبير المستشارين إلى أن الرد المقدم من أحد أعضاء اللجنة المركزية للانتخابات في 18 أيلول/ سبتمبر 2007 كان رداً إعلامياً بحتاً وأن شكوى صاحب البلاغ المؤرخة 8 تشرين الأول/ أكتوبر 2007 لا تشي بأن المواد 3 و4 و7 و37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما طُبّقت في حالته هذه. |
In addition, the Committee requested that the report reflect its concern that item 20 of table B in its current state did not cover diseases caused by minerals other than asbestos. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت اللجنة أن يبين التقرير قلقها إزاء عدم تغطية البند 20 من الجدول باء في حالته الراهنة الأمراض الناجمة عن المعادن الأخرى غير الأسبست. |
Well,that's really sweet of you to want to do, but I don't think eddie would want you to see him in the state that he's in. | Open Subtitles | حسناً، هذا امر رائع منك لتفعله لكن لا أعتقد أن (إيدي) سيرغب أن تراه في حالته تلك |