Well, in my case, I felt I had no choice. | Open Subtitles | حسنًا في حالتي, شعرت أنه لم يكن لدي خيار |
in my case, a spouse, it gets even more complicated. | Open Subtitles | بل في حالتي, زوجاً أيضاً يصبح الأمر أكثر تعقيداً |
Only, in my case, she never even gave me a choice. | Open Subtitles | فقط , في حالتي, هي لم تعطيني أي خيار أبداً. |
Restrictive laws are a particular problem in the cases of methadone and buprenorphine, drugs used for OST. | UN | وتُمثل القوانين التقييدية مشكلة خاصة في حالتي الميثادون والبوبرينورفين، وهما عقاران يُستخدمان في العلاج الاستبدالي. |
The investigators should then be forced to resort to an additional list, since the standby list proved to be insufficient in the cases of New York and London. | UN | وينبغي للمحققين إذن أن يلجأوا إلى قائمة إضافية، بما أن القائمة الاحتياطية أثبتت أنها غير كافية في حالتي نيويورك ولندن. |
Such rights had previously been available to mothers only in cases of death or incapacity of the father. | UN | ومثل هذه الحقوق لم تكن من قبل متاحة لﻷمهات إلا في حالتي وفاة اﻷب أو عجزه. |
in the case of Liberia and Sierra Leone, moreover, a multinational force was dispatched that involved itself with the protection of civilians. | UN | وحدث فضلا عن ذلك، في حالتي ليبيريا وسيراليون، إرسال قوة متعددة الجنسيات، أخذت على عاتقها حماية المدنيين. |
You could probably get over on them with that line, but you weren't exactly an innocent bystander in my case. | Open Subtitles | يمكنك عل الارجح ان تتغطاهم خلالها مع هذا التخصص ولكن لم تكن بالضبط مع الناس الأبرياء في حالتي |
The synagogue in my case, you know. But it's tough. | Open Subtitles | أو في حالتي إلى المعبد اليهـودي ، لكنه قاسـي |
Of course, in my case it was because Fisher was | Open Subtitles | بالطبع, في حالتي كان ذلك بسبب أن فيشر كان |
It may be more obvious in my case, but what is a human if not a function of programming? | Open Subtitles | ربما أوضح في حالتي لكن إذا ما كان البشري ليس لديه وظيفة أو برمجية ؟ |
Except, in my case, a ferret would eat me instead of a cat. | Open Subtitles | بإستثناء ، أنه في حالتي ، ابن مقرض سيأكلني بدل القط. |
But I felt like I was in The Iceman Cometh, but, you know, in my case, he faketh. | Open Subtitles | لقد شعرت وكأني في "ذا آيس مان كوميث" لكن كما تعرف، في حالتي هو زيف ذلك |
That is what is at stake in the cases of North Korea and Iran. | UN | وذلك هو مكمن الخطر في حالتي كوريا الشمالية وإيران. |
However, this waiting period is not applied in the cases of pregnancy and nursing of a sick family member. | UN | على أن فترة الانتظار هذه لا تنطبق في حالتي الحمل ورعاية فرد مريض في الأسرة. |
Security Council sanctions measures were terminated in the cases of the Federal Republic of Yugoslavia, including Kosovo, and the Sudan. | UN | وقد أنهى العمل بتدابير الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن في حالتي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية شاملة كوسوفو، والسودان. |
This occurred in the cases of Western Sahara and Angola. | UN | وقد حدث هذا في حالتي الصحراء الغربية وأنغولا. |
This challenge was similarly highlighted in the cases of Turkey and Egypt, despite differences in resource levels. | UN | ولقد برز هذا التحدي أيضا في حالتي تركيا ومصر، على الرغم من الاختلاف في مستويات الموارد. |
The criminal code of Barbados provided for the use of the death penalty in cases of murder and treason. | UN | وينص القانون الجنائي لبربادوس على تطبيق عقوبة الإعدام في حالتي القتل والخيانة. |
This was particularly evident in the case of Department of Political Affairs and ESCWA. | UN | وبرزت هذه الحاجة بشكل خاص في حالتي إدارة الشؤون السياسية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
It is vital also that young women and men and girls and boys have access to comprehensive and gender-sensitive sexuality education in both formal and informal educational settings. | UN | ومن الحيوي أيضا أن يحصل الشبان والشابات والفتيات والفتيان على تربية جنسية شاملة وتراعي الاعتبارات الجنسانية في حالتي التعليم الرسمي والتعليم غير الرسمي على السواء. |
I don't wanna get into some kinda fucking contretemps with you, Your Lordship, especially not in my condition. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن ندخل بعض سخيف كيندا مؤسف معك، سلطانك، لا سيما في حالتي. |
The HR Committee concluded that there had been a violation of the right to life in two cases of death in detention facilities. | UN | 19- وخلصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أنه تم انتهاك الحق في الحياة في حالتي وفاة حدثتا في مرافق احتجاز. |
The Court continued to build on its outreach efforts in the situations in northern Uganda and the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقد واصلت المحكمة البناء على جهود التوعية التي تقوم بها في حالتي شمال أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
This " concern of each Government with preserving its capacity to reject or adopt [and adapt] the law (a minimal, defensive concern) " is particularly present in two situations: where the treaty in question deals with especially sensitive matters or contains exceptionally onerous obligations or where it binds States whose situations are very different and whose needs are not necessarily met by a uniform set of rules. | UN | وهذا " الحرص لدى كل حكومة على المحافظة على قدرتها على رفض أو اعتماد [وتكييف] القانون (وهو حرص دفاعي في حده الأدنى) " () يلاحظ بصفة خاصة في حالتي: إما عندما تمس المعاهدة مجالات حساسة بوجه خاص أو تتضمن التزامات جبرية بالغة()، أو عندما تربط دولاً تختلف أوضاعها اختلافاً كبيراً ولا يستجيب التنظيم الموحد، بالضرورة، لاحتياجاتها. |
Was I, In my state of utter distress, | Open Subtitles | كان لي، في حالتي الشدة المطلق، |
But you know that anybody in my situation would make promises like that. | Open Subtitles | ولكنك تعرف ان اي شخص في حالتي هذه سيعقد اتفاق مثل هذا. |