"في حراسة الشرطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in police custody
        
    • in the custody of the police
        
    Despite these safeguards, the Special Rapporteur received numerous allegations of women being held in police custody and raped. UN وعلى الرغم من هذه الضمانات تلقى المقرر الخاص ادعاءات عديدة باحتجاز النساء في حراسة الشرطة واغتصابهن.
    According to the information received, he was subsequently detained and again subjected to beatings in police custody. UN وأفادت المعلومات الواردة بأنه احتجز بعد ذلك وتعرض مرة أخرى للضرب في حراسة الشرطة.
    It was in police custody after Tara's death, then the estate lawyers. Open Subtitles وكان في حراسة الشرطة بعد وفاة وتارا، ثم المحامين العقارات. ولكن لا أحد لديه سجل
    There is a fast track system to deal with severe family and domestic violence, especially those cases where the perpetrators has been arrested and detained in police custody. UN وهناك نظام إجراءات مستعجلة للتعامل مع حالات العنف العائلي أو المنزلي الصعبة ولا سيما تلك الحالات التي يتم فيها اعتقال الجاني أو يتم احتجازه في حراسة الشرطة.
    Many East Timorese women were raped and sexually assaulted while in custody, whether in the custody of the police or while being held in jail. UN والكثيرات من النساء التيموريات الشرقيات تعرضن للاغتصاب والاعتداء الجنسي أثناء وجودهن في حراسة الشرطة أو في السجن.
    2.4 As there were no eyewitnesses, the case for the prosecution was based on the statement allegedly made by the author while in police custody on 4 May. UN ٢-٤ ولما لم يوجد شهود عيان فقد استندت النيابة إلى اﻹقرار الذي قيل إن الشاكي كتبه وهو في حراسة الشرطة في ٤ أيار/ مايو.
    In addition, continuing incidents of abuse of suspects in police custody were viewed with great concern and seen as having the capacity to threaten efforts to rebuild community/police relationships. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن الحوادث المستمرة لاساءة معاملة المتهمين الموجودين في حراسة الشرطة تُثير قلقاً كبيراً وتُعتبر أنها تهدد الجهود الجارية لاعادة بناء العلاقات الطيبة بين المجتمع والشرطة.
    Contrary to the allegation, women in police custody were placed in separate cells from men. UN والنساء اللاتي يوجدن في حراسة الشرطة يوضعن في زنزانات منفصلة عن زنزانات الرجال، على عكس ما أفاد به الادعاء المشار اليه فيما سبق.
    in police custody at Shigatse she was allegedly tortured under interrogation by means of beatings with electric batons, which caused her to lose consciousness several times. UN وزعم أنها عذبت وهي في حراسة الشرطة في شيغاتسي في أثناء استجوابها، وذلك بضربها بهراوات كهربائية فقدت وعيها على أثرها عدة مرات.
    In 2004, CRC expressed concern that persons below 18 allegedly continued to be subjected to torture and cruel treatment, in many cases when in police custody or awaiting trial. UN وفي عام 2004، أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء ادعاءات بتعريض أشخاص دون سن 18 عاماً للتعذيب وللمعاملة القاسية، وفي حالات عديدة أثناء وجودهم في حراسة الشرطة أو في انتظار المحاكمة.
    76. A person can be held incommunicado in police custody with the knowledge of, but without an order from or the authorization of, the Office of the Public Prosecutor and a judge. UN 76- يمكن وضع شخص في السجن الانفرادي أثناء وجوده في حراسة الشرطة بمعرفة من مكتب المدعي العام وأحد القضاة ولكن بدون أمر أو إذن منهما.
    Reports were also received by the Special Rapporteur alleging that the substantial majority of women held in police custody are subjected to some form of sexual abuse, including rape. UN ٦١ - وتلقى المقرر الخاص أيضا بلاغات تدّعي بأن اﻷغلبية العظمى من النساء المحتجزات في حراسة الشرطة يتعرضن لشكل ما من الاستغلال الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب.
    They included deaths in police custody after allegations of torture, deaths after release or transfer to hospital of which torture was suspected as the cause, deaths in fabricated police encounters, deaths in prison as a result of torture and deaths in prison due to a lack of proper medical care. UN وتشمل وفيات في حراسة الشرطة بعد ادعاءات بالتعذيب، ووفيات بعد الافـراج أو النقـل إلـى المستشفى يشتبـه بـأن التعذيـب كـان سببهـا، ووفيـات في صدامات مزيفة مع الشرطة، ووفيات فــي السجــن نتيجـة التعذيب ووفيات في السجن بسبب عدم وجود العناية الطبية اللازمة.
    With regard to the custody of women, a 1994 amendment to the Criminal Procedure Code prohibits a magistrate from authorizing the detention in police custody of a female except in cases involving qatl (murder) or dacoity. UN ٨٤- وفيما يتعلق بوضع النساء تحت الحراسة، هناك تعديل أدخل عام ٤٩٩١ على قانون الاجراءات الجنائية يمنع الموظف القضائي من اﻹذن باحتجاز أُنثى في حراسة الشرطة إلا في حالات القتل أو عضوية عصابة لصوص.
    She was also concerned that two thirds of the female prison population was on remand, and wondered whether that proportion had changed as a result of new laws governing that matter. The same consideration applied to the 3,000 prisoners being held in police custody owing to lack of prison space. UN وأعربت عن قلقها أيضا لكون ثلثي نزيلات السجون محتجزات رهن التحقيق، وتساءلت عما إذا كانت هذه النسبة قد تغيرت نتيجة لسن قوانين جديدة بشأن هذا الموضوع؛ والاعتبار نفسه ينطبق على ٠٠٠ ٣ سجين موجودين في حراسة الشرطة بسبب ضيق السجون.
    8.5 Under articles 7 and 10 of the Covenant, the Committee notes, firstly, the author's allegations with regard to the inhuman conditions of his detention while in police custody. UN 8-5 وفي ما يتعلق بالمادتين 7 و10 من العهد، تأخذ اللجنة علماً، أولاً، بادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بالظروف اللاإنسانية لاحتجازه خلال فترة وجوده في حراسة الشرطة.
    Separate courts try persons who are imprisoned and persons who are at liberty. “Itinerant” judges and courtrooms have been set up in places where trials are held, thus avoiding the need to transfer case files, accused persons and witnesses. “Permanent courts” operate 24 hours a day, thereby reducing the number of persons held in police custody. UN وتحاكم محاكم منفصلة المحبوسين والمفرج عنهم. وأنشئت وظائف قضاة محاكم " متنقلين " في الأماكن التي تجري فيها المحاكمات، مما يجنِّب نقل الملفات والمتهمين والشهود. وتعمل " محاكم دائمة " على مدار الساعة، مما يقلص عدد الأشخاص المحتفظ بهم في حراسة الشرطة.
    14. While relatively few in 1995, allegations of ill-treatment, including the administration of electric shocks to persons in police custody, rose significantly in 1996, with more than 80 people allegedly being beaten or otherwise ill-treated during questioning between January and June. UN ١٤ - وفي حين كان عدد الادعاءات بسوء المعاملة بما في ذلك عن تعرض أشخاص في حراسة الشرطة لصدمات كهربائية قليلا نسبيا في عام ١٩٩٥، فإنه ارتفع ارتفاعا ملموسا في عام ١٩٩٦، إذ زعم أن أكثر من ٨٠ شخصا قد تعرضوا للضرب أو سوء المعاملة بشكل ما لدى استجوابهم في الفترة من كانون الثاني/ يناير وحزيران/يونيه.
    Hanem Ahmad Mahmoud Shehata Al-Sutuhi (female), arrested on 16 August 1995, and Abdel-Megeid Al-Tohami Al-Issawi were both reportedly tortured in police custody by identified officers on suspicion of involvement in a killing in Meet-Ghamr. UN ٩٦- وهانم أحمد محمود شحاتة السطوحي، التي ألقي عليها القبض في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، وعبد المجيد التهامي العيساوي، وقد أفيد بأن كلاهما عذب في حراسة الشرطة على يد موظفين تم التعرف عليهم بشبهة تورطهما في حادثة قتل في ميت غمر.
    OHCHR has written to the Serbian Ministry of Internal Affairs concerning allegations of torture including, on 31 July 1998, a request for information concerning the death in police custody on 22 July 1998 of Rexhep Bislimi, who was arrested in Urosevac on 6 July 1998. UN وأرسلت مفوضية حقوق اﻹنسان رسائل إلى وزارة الشؤون الداخلية الصربية بشأن ادعاءات التعذيب بما في ذلك مطالبتها في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨ بتقديم معلومات، عن مقتل ركسب بسليمي أثناء وجوده في حراسة الشرطة في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٨، بعد اعتقاله في أوروسيفاتس في ٦ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    For the past several years, the Special Rapporteur has reported annually to the Commission on Human Rights on the allegations he has received indicating that torture of persons in the custody of the police, the paramilitary and the armed forces is endemic, widespread and systematic in Pakistan. UN ٤١ - وطوال السنوات العديدة الماضية دأب المقرر الخاص على تقديم تقارير سنويا إلى لجنة حقوق اﻹنسان بشأن الادعاءات التي تلقاها مبينة أن تعذيب اﻷشخاص في حراسة الشرطة والقوات شبه العسكرية والقوات المسلحة، تعذيب متوطّن وواسع الانتشار ومنهجي في باكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus