"في حفز" - Traduction Arabe en Anglais

    • in stimulating
        
    • to stimulate
        
    • in catalysing
        
    • to catalyse
        
    • in galvanizing
        
    • to motivate
        
    • in motivating
        
    • in spurring
        
    • to galvanize
        
    • to spur
        
    • in driving
        
    • in promoting
        
    • in catalyzing
        
    • of stimulating
        
    • to boosting
        
    Let me again stress the importance of young people as active agents for dialogue, positive change and development in global society and their role in stimulating tolerance and mutual understanding. UN اسمحوا لي أن أشدد مرة أخرى على أهمية الشباب كعناصر فاعلة من أجل الحوار والتغيير الايجابي والتنمية في مجتمع عالمي وعلى دوره في حفز التسامح والتفاهم المتبادل.
    The important role of SMEs in stimulating economic development was repeatedly emphasized. UN وتم التشديد مرارا على أهمية دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في حفز التنمية الاقتصادية.
    Finally, a number of regional reports have also been produced, such as the report on Human Security in South-East Europe, which have also played an important role in stimulating debate. UN وأخيرا، انتج عدد من التقارير الإقليمية، مثل تقرير الأمن الإنساني في جنوب شرقي أوروبا الذي أدى دورا هاما في حفز الحوار.
    The idea was to stimulate debate and discussion on what could be done today to implement the abiding vision of that plan. UN وتتلخص الفكرة في حفز النقاش والحوار حول ما يمكن عمله اليوم لتنفيذ الرؤية الملزمة في تلك الخطة.
    Such collaboration is critical if early Peacebuilding Fund intervention is to succeed in catalysing additional donor support. UN ويكتسي هذا التعاون أهمية حاسمة إذا أريد للتدخل المبكر للصندوق أن ينجح في حفز دعم إضافي من الجهات المانحة.
    Specifically, the Foundation will help to catalyse and facilitate achievement of the three-year milestones set out in the initiative's work programme, and ultimately the initiative's objectives for 2030. UN وهي ستساعد تحديدا في حفز وتيسر بلوغ المعالم المرسومة لكل ثلاث سنوات، التي حددها برنامج العمل الخاص بالمبادرة، ثم بلوغ أهداف المبادرة ذاتها المرسومة لسنة 2030.
    This has had an impact in stimulating the economy in each governorate. UN وقد كان لهذا أثره في حفز الاقتصاد في كل محافظة.
    In that regard, the importance of leadership in stimulating the fundamental change that was critical to cluster formation was also emphasized. UN وفي هذا الصدد، شُدد أيضا على أهمية القيادة في حفز التغيرات اﻷساسية التي لا بد منها لتشكيل التكتلات.
    National machineries can play an instrumental part in stimulating and nurturing these transformations at every level. UN وتستطيع الآليات الوطنية أن تقوم بدور أساسي في حفز وتشجيع هذه التحولات على جميع المستويات.
    UNDCP could, however, play an even more important role in stimulating regional action against illicit drug trafficking. UN على أنه ذكر أن بوسع البرنامج أن يقوم بدور أهم في حفز العمل اﻹقليمي لمناهضة الاتجار غير المشروع في المخدرات.
    NGOs were also particularly active in mobilizing popular participation in the emerging democratic process, in the environmental protection movement and, in a few cases, in stimulating and participating in peace negotiations. UN كما نشطت المنظمات غير الحكومية بوجه خاص في حشد المشاركة الشعبية في العملية الديمقراطية الناشئة، وفي حركة حماية البيئة، وفي حالات قليلة في حفز مفاوضات السلام والمشاركة فيها.
    In that section, it is recommended that further consideration be given to the role of the State in stimulating production and productive investments. UN وفي ذلك الفرع، يوصى بإجراء مزيد من الدراسة لدور الدولة في حفز الإنتاج والاستثمارات الإنتاجية.
    UNCTAD had a major role to play in stimulating such debates. UN وللأونكتاد دور رئيسي في حفز هذه المناقشات.
    The recent relocation of the Office to Rabat has helped to stimulate partnerships at the subregional and country levels. UN وساعد نقل المكتب إلى الرباط مؤخراً في حفز الشراكات على المستويين دون الإقليمي والقطري.
    The aim is to stimulate and enrich the interreligious dialogue and the dissemination of the end-results will feed into specific policymaking establishments. UN ويكمن هدفه في حفز الحوار بين الأديان وإثرائه، وستستفيد من نتائج هذا الحوار مؤسسات تعنى بوضع السياسات.
    The main challenge is to stimulate income-generating productive capacities with a view to promoting sustainable local markets, as a platform for subsequent regional and ultimately global export activities. UN ويكمن التحدي الرئيسي في حفز القدرات الإنتاجية المدرّة للدخل بغية تعزيز الأسواق المحلية المستدامة، كنقطة انطلاق لأنشطة تصدير إقليمية فيما بعد وعالمية في نهاية المطاف.
    Rapidly advancing information technology continues to play a major role in catalysing technology generation. UN ولا تزال المعلومات التكنولوجية اﻵخذة بالتقدم بسرعة تضطلع بدور رئيسي في حفز وتوليد التكنولوجيا.
    The findings of these assessments are used to catalyse recovery programmes that address environmental needs in support of broader recovery and development priorities. UN وتُستخدَم النتائج التي تنجم عن هذه التقييمات في حفز برامج الإنعاش ومعالجة الاحتياجات البيئية دعماً لأولويات أوسع بشأن الانعاش والتنمية.
    The United Nations Girls' Education Initiative, launched in 2000 at the World Education Forum, has proved effective in galvanizing support around these approaches. UN فقد أثبتت مبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات، التي أطلقت في عام 2000 في منتدى التعليم العالمي، فعاليتها في حفز الدعم لهذه النُهج.
    ∙ Helping to motivate and introduce voluntary systems that encourage responsibility for products throughout their life cycles. UN ● المساعدة في حفز وإدخال نظم طوعية تشجع على تحمل المسؤولية عن المنتجات طيلة دوراتها العُمرية.
    Awareness can be the most significant factor in motivating environmental action. UN ويمكن أن يكون الوعي أهم عامل في حفز العمل البيئي.
    I also express my country's high regard for her predecessor, Mr. Jan Eliasson, who succeeded in spurring the implementation of United Nations reform. UN كما أعرب عن تقدير بلدي الكبر لسلفها، السيد يان إلياسون، الذي نجح في حفز عملية تنفيذ إصلاح الأمم المتحدة.
    The effect of the list has been to galvanize actions to further rationalize data collection in household surveys and health facility information systems. UN ويتمثل الغرض من وضع هذه القائمة في حفز العمل على زيادة ترشيد عملية جمع البيانات في إطار استقصاءات الأسر المعيشية ونظم المعلومات المتعلقة بالمرافق الصحية.
    58. Although important, reliance on commodities to spur economic growth has limitations. UN 58 - والاعتماد على السلع الأساسية في حفز النمو الاقتصادي، رغم أهميته، له عيوبه.
    Policies that can be effective in driving investment in such technologies include improved building codes for new construction and energy efficiency portfolio standards. UN ومن السياسات التي يمكن أن تكون فعالة في حفز الاستثمار في مثل هذه التكنولوجيات، ما يشمل تحسين قوانين البناء فيما يتصل بأعمال التشييد الجديدة ومجموعة معايير تتصل بكفاءة الطاقة.
    We also thank the Government of Oman for its contribution in promoting consideration of the issue by the General Assembly. UN ونشكر أيضاً حكومة عمان على إسهامها في حفز الجمعية العامة على النظر في هذه المسألة.
    The difficult context in which we work means that we must be very active and creative in catalyzing international cooperation in order to achieve lasting and comprehensive solutions to refugee problems. UN إن السياق الصعب الذي نعمل فيه يعني أنه يجب علينا أن نبدي قدرا كبيرا من النشاط والقدرة على الابتكار في حفز التعاون الدولي من أجل إيجاد حلول دائمة وشاملة لمشاكل اللاجئين.
    Mr. Larsen has only a handful of people to assist him in his vital job of stimulating Palestinian economic development. UN فالسيد لارس لا يساعده سوى عــدد قليل مــن اﻷشخاص في وظيفته الحيوية المتمثلة في حفز التنمية الاقتصادية الفلسطينية.
    29. Reducing risk and uncertainty facing local and foreign investors is also crucial to boosting investment in Africa. UN 29- ويتسم تقليص المخاطر وأوجه عدم التيقّن التي تواجه المستثمرين المحليين والأجانب بأهمية حاسمة أيضاً في حفز الاستثمار في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus