"في حقوق الملكية" - Traduction Arabe en Anglais

    • property rights
        
    • rights to property
        
    • ownership rights
        
    • in equity
        
    The treatment of security rights in intellectual property rights under current law UN معاملة الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية في إطار القانون الحالي
    There was general agreement that the rule was appropriate even in the case of security rights in intellectual property rights. UN وكان هناك اتفاق عام على أن هذه القاعدة مناسبة حتى فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية.
    The note took into account the conclusions reached at the colloquium on security rights in intellectual property rights. UN وأخذت المذكّرة في الاعتبار الاستنتاجات التي خلصت إليها الندوة المتعلقة بالحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية.
    It encouraged efforts to ensure women's equal rights to property ownership, employment and political life. UN وشجعت الكونغو على بذل الجهود لضمان تمتع المرأة بالمساواة في حقوق الملكية والعمل والحياة السياسية.
    She noted that unequal ownership rights leave women dependent on men. UN ولاحظت أن التفاوت في حقوق الملكية يجعل المرأة معتمدة على الرجل.
    These additional liabilities have resulted in a reduction in equity of $412,961,000, as follows: UN وقد أسفرت هذه الخصوم الإضافية عن انخفاضٍ في حقوق الملكية قدره 000 961 412 دولار وبيانه كالتالي:
    Technology transfer and the hindrance of intellectual property rights. UN نقل التكنولوجيا والعائق المتمثل في حقوق الملكية الفكرية.
    These deals can include development oriented features such as investment promotion provisions and a measure of flexibility in intellectual property rights. UN ويمكن أن تشمل هذه الصفقات جوانب إنمائية المنحى مثل أحكام لتشجيع الاستثمار وقدرا من المرونة في حقوق الملكية الفكرية.
    The note took into account the conclusions reached at the colloquium on security rights in intellectual property rights. UN وأخذت المذكرة في الاعتبار الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في الندوة حول الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية.
    In most instances, cases of property-grabbing arise and interference with matrimonial property rights of the wife arises. UN وفي معظم الأحوال، تنشأ حالات انتزاع الملكية، والتدخل في حقوق الملكية الأموية للزوجة.
    The creation of a security right in future intellectual property rights UN إنشاء حقوق ضمانية في حقوق الملكية الفكرية الآجلة
    Third-party effectiveness of security rights in intellectual property rights that are registrable in an intellectual property rights registry UN نفاذ الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية القابلة للتسجيل في سجل لحقوق الملكية الفكرية تجاه الأطراف الثالثة
    Third-party effectiveness of security rights in intellectual property rights that are not registrable in an intellectual property rights registry UN نفاذ الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية غير القابلة للتسجيل في سجل لحقوق الملكية الفكرية تجاه الأطراف الثالثة
    Registration of notices about security rights in future intellectual property rights UN تسجيل الإشعارات بالحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية الآجلة
    Application of the principles of party autonomy and electronic communications to security rights in intellectual property rights UN انطباق مبادئ استقلالية الطرفين والخطابات الإلكترونية على الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية
    The economic value of security rights in future intellectual property rights was particularly emphasized. UN وكان هناك تشديد كبير على القيمة الاقتصادية للحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية الآجلة.
    The Working Group considered the question of dual registration or search with regard to security rights in intellectual property rights. UN 36- نظر الفريق العامل في مسألة التسجيل أو البحث المزدوج فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية.
    Consideration should also be given to security interests in intellectual property rights. UN وينبغي إيلاء الاعتبار أيضاً للمصالح الضمانية في حقوق الملكية الفكرية.
    Administratively adjudicate contested proceedings affecting intellectual property rights; and UN :: البت إدارياً في الإجراءات المطعون فيها والتي تؤثر في حقوق الملكية الفكرية؛
    The Family and Marriage Code provides for equality of the spouses' rights to property if one of them was running the household or looking after children or had no independent income for other compelling reasons (Part II, art. 23). UN وينص قانون الزواج واﻷسرة على المساواة بين الزوجين في حقوق الملكية إذا كان أحدهما يتولى إدارة شؤون اﻷسرة أو يقوم برعاية اﻷطفال أو لم يكن له دخل مستقل ﻷسباب أخرى قاهرة )الباب الثاني، المادة ٢٣(.
    (i) Recognizing that economic deprivation and isolation are often significant aspects of woman-battering, States should ensure women's economic empowerment through equal remuneration for equal work and increased job opportunities for women, as well as equal rights to property, inheritance and family income; UN )ط( وتسليما بأن الحرمان الاقتصادي والعزل كثيرا ما يكونان من مظاهر إيذاء المرأة، ينبغي للدول أن تضمن توفير قدرة اقتصادية للنساء من خلال المساواة في اﻷجر للعمل المتساوي وزيادة فرص العمل للنساء، والمساواة في حقوق الملكية والوراثة ودخل اﻷسرة؛
    Article 44: Equality in ownership rights. UN المادة 44: المساواة في حقوق الملكية.
    This adjustment has resulted in a reduction in liabilities of $113,323,000, with a corresponding increase in equity. UN وقد أدت هذه التسوية إلى خفض للخصوم بما قدره 000 323 113 دولار قابلته زيادةٌ مناظرة في حقوق الملكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus