Under the draft of the new criminal code, the offences of rape and violence against women and girls were severely punished. | UN | ويُعرِّف مشروع قانون العقوبات الجديد جرائم الاغتصاب والعنف التي تُرتكب في حق النساء والفتيات بوصفها مخالفات تستحق عقاباً شديداً. |
The Council notes that the fight against impunity for the most serious crimes of international concern committed against women and girls has been strengthened through the work of the International Criminal Court, ad hoc and mixed tribunals, as well as specialized chambers in national tribunals. | UN | ويلاحظ المجلس أن العمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم المخصصة والمحاكم المختلطة والدوائر المتخصصة في المحاكم الوطنية أدى إلى تعزيز مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم بالغة الخطورة التي ترتكب في حق النساء والفتيات وتثير القلق على الصعيد الدولي. |
Other recommendations from States and observers concerned the need to prevent the exclusion of women in sport, to counter discrimination against women and girls in sports clubs, and for all countries to include women in their Olympic delegations. | UN | وكانت توصيات أخرى قدمتها الدول والمراقبون تتعلق بضرورة منع استبعاد النساء من الرياضة، ومكافحة التمييز في حق النساء والفتيات في النوادي الرياضية، وأن تشرِك جميع البلدان النساء في وفودها الأولمبية. |
It was also concerned that rape and other forms of sexual violence against women and girls remained widespread, as did domestic violence and forced and underage marriage. | UN | وأعربت المنظمة عن قلقها أيضاً عن قلقها من استمرار انتشار جرائم الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في حق النساء والفتيات على نطاق واسع، مثل انتشار العنف المنزلي والتزويج القسري قبل بلوغ سن الزواج. |
Please provide information on this, as well as on the strategies that the State has taken to prevent these types of violations of women and girls. | UN | يرجى تقديم معلومات بهذا الشأن، وكذلك بشأن الاستراتيجيات التي تتخذها الدولة لمنع هذه الأنواع من الانتهاكات المرتكبة في حق النساء والفتيات. |
It was indicated that much more needs to be done to address the root causes of crime and violence against women and girls. | UN | وقد أُشير إلى أنه لا يزال هناك الكثير الذي يجب فعله من أجل معالجة الأسباب الجذرية الكامنة وراء العنف والجريمة اللذين يُرتكبان في حق النساء والفتيات. |
It was indicated that much more needs to be done to address the root causes of crime and violence against women and girls. | UN | وأُشير إلى أنه لا يزال هناك الكثير الذي يجب فعله من أجل معالجة الأسباب الجذرية الكامنة وراء العنف والجريمة اللذان يُرتكبان في حق النساء والفتيات. |
OHCHR will continue to take gender fully into account in the development and application of norms and procedures so that violations against women and girls are clearly identified and protection is offered under law. | UN | وستواصل المفوضية مراعاة نوع الجنس مراعاة تامة في إطار تطوير وتطبيق المعايير والإجراءات كيما يتسنى تحديد الانتهاكات التي تُرتكب في حق النساء والفتيات بشكل واضح، وتقديم الحماية لهذه الفئة وفقا لما تنص عليه القوانين. |
OHCHR will continue to take gender fully into account in the development and application of norms and procedures so that violations against women and girls are clearly identified and the protection offered under the law. | UN | وستواصل المفوضية مراعاة نوع الجنس مراعاةً تامةً في إطار تطوير وتطبيق المعايير والإجراءات كيما يتسنى تحديد الانتهاكات التي تُرتكب في حق النساء والفتيات بشكل واضح، وتقديم الحماية لهذه الفئة وفقاً لما تنص عليه القوانين. |
OHCHR will continue to take gender fully into account in the development and application of norms and procedures so that violations against women and girls are clearly identified and protection is offered under law. | UN | وستواصل المفوضية مراعاة نوع الجنس مراعاة تامة في إطار تطوير وتطبيق المعايير والإجراءات كيما يتسنى تحديد الانتهاكات التي تُرتكب في حق النساء والفتيات بشكل واضح، وتقديم الحماية لهذه الفئة وفقا لما تنص عليه القوانين. |
OHCHR will continue to take gender fully into account in the development and application of norms and procedures so that violations against women and girls are clearly identified and protection is offered under law. | UN | وستواصل المفوضية مراعاة نوع الجنس مراعاة تامة في إطار تطوير وتطبيق المعايير والإجراءات كيما يتسنى تحديد الانتهاكات التي تُرتكب في حق النساء والفتيات بشكل واضح، وتقديم الحماية لهذه الفئة وفقا لما تنص عليه القوانين. |
The Council stresses that the fight against impunity for the most serious crimes of international concern committed against women and girls has been strengthened through the work of the International Criminal Court, ad hoc and mixed tribunals, as well as specialized chambers in national tribunals. | UN | ويؤكد المجلس أن العمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم المخصصة والمحاكم المختلطة والدوائر المتخصصة في المحاكم الوطنية قد أدى إلى تعزيز مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم بالغة الخطورة التي ترتكب في حق النساء والفتيات وتثير القلق على الصعيد الدولي. |
The Committee urges the State party to revise the Interim Status Code Act and ensure that all provisions that discriminate against women and girls and negatively impact their children are repealed, such as those which authorize polygamy. | UN | ٤٥- تحث اللجنة الدولة الطرف على تنقيح مدونة الأحوال الشخصية المؤقتة وضمان إلغاء جميع الأحكام التي تنطوي على تمييز في حق النساء والفتيات وتؤثر سلباً في أطفالهن، كتلك التي تجيز تعدد الزوجات. |
19. Sir Mills replied that the International Olympic Committee was working hard to deal with discrimination against women and girls in sports, and pointed out that progress had been made in a number of countries. | UN | 18- رد السير ميلس قائلاً إن اللجنة الأولمبية الدولية تعمل جاهدة على التصدي للتمييز في حق النساء والفتيات في الرياضة، وأشار إلى إحراز تقدم في عدد من البلدان. |
" The Security Council notes that the fight against impunity for the most serious crimes of international concern committed against women and girls has been strengthened through the work of the International Criminal Court, ad hoc and mixed tribunals, as well as specialized chambers in national tribunals. | UN | " ويلاحظ مجلس الأمن أن مكافحة الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم موضع الاهتمام الدولي التي تُرتكب في حق النساء والفتيات قد تعززت من خلال العمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم المخصصة والمحاكم المختلطة، فضلا عن الدوائر المتخصصة في المحاكم الوطنية. |
The Committee is concerned that such customs and practices perpetuate discrimination against women and girls and that they are reflected in women's disadvantaged and unequal status in many areas, including education, public life and decision-making, as well as in the persistence of violence against women. | UN | ويساور القلق اللجنة إزاء كَون بعض العادات والممارسات تؤبِّد التمييز في حق النساء والفتيات وتتجلى في مكانة المرأة المتسمة بحرمانها وتدنّي قدْرها مقارنةً بالرجل في العديد من المجالات بما فيها التعليم والحياة العامة وصنع القرار إلى جانب استمرار العنف ضد المرأة. |
In her aforementioned report on violence against women (A/58/421) the Special Rapporteur cites a wide range of violations against women and girls in the name of social norms, traditions and protection. | UN | وتورد المقررة الخاصة في تقريرها المذكور آنفا عن العنف ضد المرأة (A/58/421) طائفة واسعة من الانتهاكات المرتكبة في حق النساء والفتيات باسم القواعد الاجتماعية والتقاليد والحماية. |
6. Recommended that concrete measures be taken to improve the handling by police of rape cases and to curb rates of violence, particularly against women and girls (Canada); | UN | 6- يُوصى باتخاذ تدابير ملموسة من أجل تحسين كيفية تناول الشرطة لقضايا الاغتصاب وكبح معدلات العنف لا سيما في حق النساء والفتيات (كندا)؛ |
(a) Review the Civil Code and ensure that all provisions contained in articles 247, 324, 328, 331, 341, 342 and 359 that discriminate against women and girls and negatively impact on their children be repealed; and | UN | (أ) مراجعة القانون المدني وضمان إلغاء جميع الأحكام الواردة في المواد 247 و324 و328 و331 و341 و342 و359 التي تنطوي على تمييز في حق النساء والفتيات وتؤثر سلباً على أطفالهن؛ |
6. Also urges States to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women and girls with disabilities and to promote gender equality, in order to ensure their full participation and equal enjoyment of their rights, in particular in the field of education; | UN | 6- يحث أيضاً الدول على اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز في حق النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وتعزيز المساواة بين الجنسين، من أجل ضمان مشاركتهن الكاملة وتمتعهن بحقوقهن على أساس المساواة، وبخاصة في مجال التعليم؛ |
The Committee calls upon the State party to adopt effective and specific measures to ensure equality and prevent multiple forms of discrimination of women and girls with disabilities in its policies, and to mainstream a gender perspective in its disability-related legislation and policies. | UN | 20- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة ومُحددة لضمان المساواة ولمنع أشكال التمييز المتعددة في حق النساء والفتيات ذوات الإعاقة في سياساتها، وأن تُعمّم مراعاة المنظور الجنساني في تشريعاتها المتعلقة بالإعاقة. |